Jaka to miejscowość? j. niemiecki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1162
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Post autor: diabolito »

Hartelijk dank :-)
Lakiluk pisze: Poza tym nie wiemy czy się tam urodził. Musiałbyś jeszcze przeszukać okoliczne parafie.
To prawda, jedynym powiązaniem narodziny Anny, córki Johanna i Magdaleny w Kremsmünster w 1645

Pomyślałem jeszcze, że Konrad mógł być nieślubnym dzieckiem, a Magdalena po jego narodzinach wzięła ślub z Johanem Strasserem.
Trop był obiecujący, bo 19 kwietnia 1644 w Kematen ślub bierze Hans Strasser i Magdalena.
https://data.matricula-online.eu/de/oes ... 01b/?pg=62

Niestety, ani w Kematen ani w Sierning nie ma w latach 1639-1645 narodzin Konrada.
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Post autor: beatabistram »

Co mi sie udalo z tego slubu odczytac :
Pan mlody Hanß, Wolfa (Wolfgang) Strasser z P/S? berg ... zu Prag, moze Perg? sw. pamieci i Margarethy malzonki jego jeszcze przy zyciu Kirchperg (Kirchberg mysle) parafia , pani mloda Magdalena Wolfa Cherschprechthueber ??? za zycia rolnika/gospodarza i Barbary jeszcze zyjacej ...

uff moze jeszcze ktos cos wymysli to ruszymy dalej, moja glowa juz paruje ;)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Malrom

Sympatyk
Posty: 7865
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

to co odczytałem:

Post Pascha

Sponsus Hanß, Wolfe Strasser am Mitter Guet zu Prader
seelige Margaretha uxoris noch in leben Khirchperg Pfarr, sponsa Magdalena
Wolfe Kherschprechthueber geweste Pitschenhueber, Barbara uxoris
noch in leben filia legitimorum dißer Pfarr.
Testes:
Leonhard Leichtenmair zu Achleit [niedaleko Wörgl] und Hanß Winsauer
Schneid, Geörg Sonleiter? dißer Pfarr.
Copulirt 19.April alhie.

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony ndz 14 maja 2023, 13:23 przez Malrom, łącznie zmieniany 3 razy.
Lakiluk

Sympatyk
Posty: 1198
Rejestracja: ndz 11 lip 2021, 21:31

Post autor: Lakiluk »

A tam nie jest napisane Strasser am Mitter Guet zu P...? Wyszukiwarka zagród znajduje mi Mitter, ale to jest daleko od Perg, natomiast blisko do Kirchberg

https://www.google.com/maps/dir/Perg,+A ... 447779!3e0
Łukasz
Malrom

Sympatyk
Posty: 7865
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Post autor: Malrom »

tak, poprawiam na =Strasser am Mitter Guet=

Pozdrawiam
Roman M.
Awatar użytkownika
diabolito

Członek PTG
Posty: 1162
Rejestracja: pt 22 mar 2019, 21:36
Lokalizacja: Piotrków Trybunalski

Post autor: diabolito »

Dzięki ogromne!
Magdalena jest z "parafii tutejszej", czyli Kematen
Niestety nie przybliża mnie to do Conrada, bo go nie znajduje.
Sprawdziłem już Kematen, Sierning, Sipbachzell i Ried im Traunkreis. Konrada nie ma
Pozdrawiam serdecznie,
Robert
slawex

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: śr 31 maja 2023, 19:09

Nazwy miejscowości

Post autor: slawex »

Serdecznie proszę o pomoc w rozszyfrowaniu nazw miejscowości (prawdopodobnie w okolicach Poznania):
https://zapodaj.net/images/722f52e8fd928.png

Pozdrawiam
Sławek
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Nazwy miejscowości

Post autor: janusz59 »

Z jakiego to okresu (bo Niemcy zmieniali nazwy). A najlepiej pokazać całość.
Ja czytam Kirchderne, Rossteich, Altenderne.

Pozdrawiam
Janusz

PS Kirchderne i Altenderne to obecnie dzielnice Dortmundu w Westfalii.
Ostatnio zmieniony pn 28 sie 2023, 14:24 przez janusz59, łącznie zmieniany 1 raz.
slawex

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: śr 31 maja 2023, 19:09

Nazwy miejscowości

Post autor: slawex »

janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Nazwy miejscowości

Post autor: janusz59 »

Rossteich to hitlerowska nazwa na Spławie (teraz w Poznaniu). Tamte to w Westfalii jak pisałem w PS do poprzedniego wpisu.

Pozdrawiam
Janusz
slawex

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: śr 31 maja 2023, 19:09

Nazwy miejscowości

Post autor: slawex »

Okej,
jedno się wyjaśniło - Rossteich to Spławie (w Poznaniu)
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Nazwy miejscowości

Post autor: janusz59 »

Jak jedno? Tamte Kirchderne i Altenderne też jest wyjaśnione . Obecnie to dzielnice Dortmundu , a wtedy osobne miejscowości.

Pozdrawiam
Janusz
slawex

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: śr 31 maja 2023, 19:09

Nazwy miejscowości

Post autor: slawex »

Tak, bardzo dziękuję za te wszystkie informacje. Zaszło małe nieporozumienie - akurat w chwili kiedy Pan napisał pochodzenie nazwy Rossteich, jednocześnie ja pisałem post, że odnalazłem nazwę Rossteich. Bardzo dziękuję za pomoc przy pozostałych dwóch.
janusz59

Sympatyk
Posty: 1177
Rejestracja: pn 29 mar 2021, 14:11

Nazwy miejscowości

Post autor: janusz59 »

Podziwiam inwencję hitlerowskich zmieniaczy nazw. Rossteich znaczy Koński Staw. Komuś chyba się skojarzyło Spławie z pławieniem koni. Miasto Opatówek miało zmienioną nazwę na Spatenfelde , co tłumaczy się Łopatowe Pola. Jakiemuś Niemcowi gwarowa wymowa słowa Opatówek (łopatówek) skojarzyła się z łopatą i nazwa gotowa. Trudno jest znaleźć w wyszukiwarkach nazwy z okresu II wojny. Szukam na portalu Mapster z mapami archiwalnymi . są takie niemieckie z nadrukowanymi nowymi wersjami.

Pozdrawiam
Janusz
maju17
Posty: 3
Rejestracja: śr 25 paź 2023, 11:52

Nazwy miejscowości

Post autor: maju17 »

Proszę o pomoc w rozczytaniu nazw miejscowości lub adresów https://www.fotosik.pl/zdjecie/ad8e301a8bb5c7bc
Miasta są z okolic Poznania. Udało mi się rozszyfrować ostatni wpis - Kakulin, Wongrowitz. Dziękuję.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”