Jakie to słowo? j. niemiecki
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Dzień dobry,
Chciałbym prosić o przetłumaczenie daty zgonu oraz wieku (daty urodzenia?) osoby z poniższego aktu. Interesuje mnie też przyczyna zgonu, ale z tego co rozumiem, niemieckie akty cywilne jej nie podawały
https://drive.google.com/file/d/1z8WbVd ... drive_link
Tutaj jego akt urodzenia, prosiłbym o przetłumaczenie daty urodzin
https://drive.google.com/file/d/1bIANxX ... drive_link
Pozdrawiam,
Tomek
Edycja: bardzo dziękuję!
Chciałbym prosić o przetłumaczenie daty zgonu oraz wieku (daty urodzenia?) osoby z poniższego aktu. Interesuje mnie też przyczyna zgonu, ale z tego co rozumiem, niemieckie akty cywilne jej nie podawały
https://drive.google.com/file/d/1z8WbVd ... drive_link
Tutaj jego akt urodzenia, prosiłbym o przetłumaczenie daty urodzin
https://drive.google.com/file/d/1bIANxX ... drive_link
Pozdrawiam,
Tomek
Edycja: bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony sob 04 sty 2025, 23:08 przez 00lsen, łącznie zmieniany 1 raz.
- Dobry_Duszek91

- Posty: 254
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
Dzień dobry,
Prosiłbym o pomoc w rozszyfrowaniu ulicy przy której w Toruniu mieszkał pan młody. Są tam trzy słowa i wydaje mi się, że dwa pierwsze to "Nuen Jakobs" ale ostatniej nie mogę rozgryźć. Z tego względu nie wiem czy była to ulica św. Jakuba czy inna... Ponadto, prosiłbym o pomoc w rozszyfrowaniu informacji o matce pana młodego. Była robotnicą, powtórnie zamężną i zamieszkałą w Siadczy? Z góry dziękuję za pomoc!
https://zapodaj.net/plik-SzqgzV1br0
Prosiłbym o pomoc w rozszyfrowaniu ulicy przy której w Toruniu mieszkał pan młody. Są tam trzy słowa i wydaje mi się, że dwa pierwsze to "Nuen Jakobs" ale ostatniej nie mogę rozgryźć. Z tego względu nie wiem czy była to ulica św. Jakuba czy inna... Ponadto, prosiłbym o pomoc w rozszyfrowaniu informacji o matce pana młodego. Była robotnicą, powtórnie zamężną i zamieszkałą w Siadczy? Z góry dziękuję za pomoc!
https://zapodaj.net/plik-SzqgzV1br0
Serdecznie pozdrawiam,
Przemysław
Przemysław
1.
der Maurergeselle /czeladnik murarski/ Heinrich Kitschke,
osoba znana /urzednikowi/,
katolik,
ur. 19.06.1854 Sedczyn, też Sedschin ,Kreis Grünberg /wtedy/ in Schlesien,
teraz Siadcza w zielonogórskiem,
zam. Thorn, Neue Jakobs Vorstadt Numero 9,
syn w Kulmsee /Chełmża/ zmarłego chałupnika i murarza
/der Häusler = und Maurer/ Anton Kitschke i jego w Sedczyn
zamieszkałej żony, która ponownie zamężna /wiederverheiratet/
za robotnika /der Arbeiter/, Anna Kurzmann ur. Dünke.
Pozdrawiam
Roman M.
der Maurergeselle /czeladnik murarski/ Heinrich Kitschke,
osoba znana /urzednikowi/,
katolik,
ur. 19.06.1854 Sedczyn, też Sedschin ,Kreis Grünberg /wtedy/ in Schlesien,
teraz Siadcza w zielonogórskiem,
zam. Thorn, Neue Jakobs Vorstadt Numero 9,
syn w Kulmsee /Chełmża/ zmarłego chałupnika i murarza
/der Häusler = und Maurer/ Anton Kitschke i jego w Sedczyn
zamieszkałej żony, która ponownie zamężna /wiederverheiratet/
za robotnika /der Arbeiter/, Anna Kurzmann ur. Dünke.
Pozdrawiam
Roman M.
-
Eulenspiegel
- Posty: 7
- Rejestracja: sob 15 lut 2025, 13:36
Dzień dobry. Czy mogę Was prosić o pomoc z odczytaniu tych słów? Taka adnotacje znalazłam w księdze zgonów.
"Gesehen bei der Kirchenvisitation"?
........... Schittko
....... ............
https://zapodaj.net/plik-U0YpMN7JMx
Nie wiem o co tam chodzi , bo to księga zgonów a tego nazwiska szukałam.
Pozdrawiam Was
"Gesehen bei der Kirchenvisitation"?
........... Schittko
....... ............
https://zapodaj.net/plik-U0YpMN7JMx
Nie wiem o co tam chodzi , bo to księga zgonów a tego nazwiska szukałam.
Pozdrawiam Was
-
Eulenspiegel
- Posty: 7
- Rejestracja: sob 15 lut 2025, 13:36
O dziękowaniu
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
-- OK --Jakie to słowo?
Witam serdecznie
i prosze o pomoc w odczytaniu niebiesko zaznaczonego słowa ( zawód Jacoba Waliczek) .
I jaka to miejscowosc ?
https://zapodaj.net/plik-p2ObxjrTRy
Z góry dziękuję
Sabina
i prosze o pomoc w odczytaniu niebiesko zaznaczonego słowa ( zawód Jacoba Waliczek) .
I jaka to miejscowosc ?
https://zapodaj.net/plik-p2ObxjrTRy
Z góry dziękuję
Sabina
Ostatnio zmieniony pt 14 mar 2025, 00:05 przez Sabin_Ben, łącznie zmieniany 1 raz.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 135ddd8f77
Proszę o pomoc w odczytaniu zapisu zgonu nr 19, lewa strona. Nie mogę odczytać, co jest w nawiasie oraz o co chodzi w całej kwestii następującej po słowie "syn" - jak rozumiem, to chyba że zmarły w Korzkerwald 28 marca, 7 kwietnia przewieziony tu (Ostrów Wlkp) i 9 pochowany tu, lat 24
Proszę o pomoc w odczytaniu zapisu zgonu nr 19, lewa strona. Nie mogę odczytać, co jest w nawiasie oraz o co chodzi w całej kwestii następującej po słowie "syn" - jak rozumiem, to chyba że zmarły w Korzkerwald 28 marca, 7 kwietnia przewieziony tu (Ostrów Wlkp) i 9 pochowany tu, lat 24
------------
Pozdrawiam
Marcin
Pozdrawiam
Marcin
odpis:
nr 19,
jaki to rok, parafia, Ruske nazwisko?, Ostrów Wlkp.nie widzę
Gottfried Werner, ein Tagearbeiter allhier, des Johann Werner
gewesenen Einwohners /Ruske/ in Schönwald in Schlesien
[w 1907 Groß=und Klein, Dorf, Gut, Kreis Groß Wartenberg, Bezirk Breslau]
Söhn, wurde den 28. Martz im Korzker Wald von einem Böse
so geschlagen, daß er allen Verstand und Sinnen verlohen hat,
starb 7. April allhier und wurde 9. April allhier begraben , alt 24 Jahr.
Pozdrawiam
Roman M.
nr 19,
jaki to rok, parafia, Ruske nazwisko?, Ostrów Wlkp.nie widzę
Gottfried Werner, ein Tagearbeiter allhier, des Johann Werner
gewesenen Einwohners /Ruske/ in Schönwald in Schlesien
[w 1907 Groß=und Klein, Dorf, Gut, Kreis Groß Wartenberg, Bezirk Breslau]
Söhn, wurde den 28. Martz im Korzker Wald von einem Böse
so geschlagen, daß er allen Verstand und Sinnen verlohen hat,
starb 7. April allhier und wurde 9. April allhier begraben , alt 24 Jahr.
Pozdrawiam
Roman M.
Re: Jakie to słowo? j. niemiecki
Dobry wieczór,
Proszę o pomoc w odczytaniu kilku wyrazów w pozycji Nr 81
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... g=en&i=164
Adam ...?... ....?..... Gottlieb Binder ....?.... ...?..... : Czwiczko 19
Dziękuje i pozdrawiam
Maciej
Proszę o pomoc w odczytaniu kilku wyrazów w pozycji Nr 81
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... g=en&i=164
Adam ...?... ....?..... Gottlieb Binder ....?.... ...?..... : Czwiczko 19
Dziękuje i pozdrawiam
Maciej
Re: Jakie to słowo? j. niemiecki
brak dostępu bezpośredniego
Pozdrawiam
Roman M.
Pozdrawiam
Roman M.
