ur 120 1910 T Penconek Powsin OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 938
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

ur. 290 1905 Edward Górski W-wa św. Bonifacy
rodzice: Franciszek, Zofia Chmielewska

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 973&zoom=1

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Czerniaków 08/10/1905 o 15:00,
Ojciec: Franciszek Górski, robotnik, lat 40, zam. we wsi Sielce,
Świadkowie: Feliks Miziołek, Franciszek Woźniak, pełnoletni robotnicy zam. w Sielcach,
Dziecko: chłopczyk, ur. 01/10/1905 o 9:00 w Sielcach,
Matka: Zofia zd. Chmielewska, lat 22,
Imię na chrzcie: Edward,
Chrzestni: Feliks Miziołek i Julia Woźniak.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 938
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

ur. 483 1911 Władysław Zygmunt Angier W-wa św. Stanisław
rodzice: Józef, Franciszka Bronisława Mochlek

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 674&zoom=1

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Warszawa par. wolska 26/02/1911 o 16:00,
Ojciec: Franciszek Józef Angier, robotnik, lat 32, zam. w Warszawie przy ul. Górczewskiej nr 11,
Świadkowie: Władysław Michalski, Leon Groszek, pełnoletni robotnicy z Warszawy,
Dziecko: chłopczyk, ur. 25/02/1911 o 15:00 w Warszawie przy ul. Górczewskiej nr 11,
Matka: Franciszka Bronisława zd. Mochlek, lat 25,
Imię na chrzcie: Władysław Zygfryd,
Chrzestni: Władysław Michalak i Walentyna Groszek.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 938
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

ur. 85 1905 Aleksandra Korkowska Przewodowo
rodzice: Jan, Rozalia Skok

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 249&zoom=1

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Przewodowo 05/11/1905 o 13:00,
Ojciec: Jan Karkowski, rolnik zam. w Lipnikach, lat 40,
Świadkowie: Franciszek Karkowski 33, Jakub Niedbał 37, rolnicy zam. w Lipnikach,
Dziecko: dziewczynka, ur. 28/10/1905 o 21:00 w Lipnikach,
Matka: Rozalia zd. Skok, lat 25,
Imię na chrzcie: Aleksandra,
Chrzestni: Franciszek Karkowski i Eleonora Niedbała.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 938
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

ur. 126 1897 Marianna Nowakowska Piaseczno
rodzice: Piotr, Wiktoria Walędzik

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 770&zoom=1

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Marek70 »

Piaseczno 15/08/1897 o 18:00,
Ojciec: Piotr Nowakowski, wyrobnik, zam. we wsi Dąbrówka,lat 32,
Świadkowie: Franciszek Fijałkowski 36, Jan Tomczyk 70, rolnicy zam. we wsi Dąbrówka,
Dziecko: dziewczynka, ur. 11/08/1897 o 2:00 we wsi Dąbrówka,
Matka: Wiktoria zd. Walendzik/Walędzik, lat 19,
Imię na chrzcie: Marianna,
Chrzestni: Józef Walendzik/Walędzik i Wiktoria Borowa.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 938
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Re: u 213 1899 S Nowakowska Piaseczno

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

ur. 213 1889 Stanisława Nowakowska Piaseczno
rodzice: Piotr, Wiktoria Walędzik

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 208&zoom=1

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: u 213 1899 S Nowakowska Piaseczno

Post autor: Marek70 »

Piaseczno 22/10/1899 o 16:00,
Ojciec: Piotr Nowakowski, wyrobnik zam. we wsi Dąbrówka, lat 36,
Świadkowie: Franciszek Fijałkowski 40, Michał Tomczyk 36, rolnicy z Dąbrówki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 15/10/1899 o 5:00 we wsi Dąbrówka,
Matka: Wiktoria zd. Walendzik, lat 22,
Imię na chrzcie: Stanisława,
Chrzestni: Marcin Makowiecki i Józefa Dąbrowska.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 938
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Re: u 220 B Nowakowska Piaseczno

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

ur. 220 1908 Bronisława Nowakowska Piaseczno
rodzice: Piotr, Wiktoria Walędzik

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 483&zoom=1

z góry bardzo dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: u 220 B Nowakowska Piaseczno

Post autor: Marek70 »

Piaseczno 06/12/1908 o 13:00,
Ojciec: Piotr Nowakowski, wyrobnik zam. we wsi Dąbrówka, lat 42,
Świadkowie: Michał Tomczyk 45, Piotr Kwiatkowski 40, rolnicy z Dąbrówki,
Dziecko: dziewczynka, ur. 29/11/1908 o 14:00 we wsi Dąbrówka,
Matka: Wiktoria zd. Walędzik, lat 29,
Imię na chrzcie: Bronisława,
Chrzestni: Piotr Sasapka(?) i Dionizja Osuch.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 938
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Re: m 3 1913 J Penconek-JF Szyperska Pwsiin

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

m 3 1913 Jan Penconek – Józefa Franciszka Szyperska Powsin
rodzice: on – Franciszek, Katarzyna Kłos, ona – Franciszek, Marianna Popowska

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 276&zoom=1

z góry dziękuję
Marek
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13518
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa

Re: m 3 1913 J Penconek-JF Szyperska Pwsiin

Post autor: Marek70 »

Powsin 19/01/1913 o 12:00,
Świadkowie: Andrzej Jędrzejczyk 32 leśnik ze wsi Jeziorna Oborska, Jan Madeński 26 rolnik ze wsi Jeziorna,
Młody: Jan Penconek, kawaler, robotnik, lat 21, ur. i zam. przy matce we wsi Kabaty, syn zmarłego Franciszka Penconka i żyjącej Katarzyny zd. Kłos chłopki robotnicy,
Młoda: Józefa Franciszka Szyperska, panna, lat 23, ur. i zam. przy rodzicach we wsi Jeziorna, córka Franciszka i Marianny zd. Porowska małż. Szyperskich chłopów robotników.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
Awatar użytkownika
pen60

Sympatyk
Posty: 938
Rejestracja: wt 18 maja 2010, 20:55

Re: m 25 1891 J Penconek - M Sawicka Powsin

Post autor: pen60 »

Witam,
proszę o przetłumaczenie z rosyjskiego

m. 25 1891 Jan Penconek – Marianna Sawicka Powsin
rodzice: on – Antoni, Józefa Janek, ona- Józef, Anna Kulczyk

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 3&zoom=1.5

z góry dziękuję
Marek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”