AU - Sieroszewice - 1907 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

zbigsob

Sympatyk
Posty: 368
Rejestracja: ndz 18 mar 2012, 18:29

AU - Sieroszewice - 1907 - OK

Post autor: zbigsob »

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia z USC Sieroszewice z roku 1907 dotyczącego Władysława Marchewki s. Rocha i Julianny.
Bardzo dziękuje i pozdrawiam.
Zbyszek

https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... f55b76fbe6
Ostatnio zmieniony sob 06 gru 2025, 17:10 przez zbigsob, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7857
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Re: AU - Sieroszewice - 1907

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 97,
USC Langenheim, 26.06.1907,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, co do osoby mi znany,

gospodarz /der Wirt/ Rochus Marhewka ! ,
zam. Neu Parczew,
katolik,
i zeznał, że Julianna Marhewka ur. Lypiak, jego żona,
katoliczka,
zam. przy nim,
w Neu Parczew w jego mieszkaniu 26.06.1907 po południu o 1 godzinie
urodziła chłopca, i że to dziecko otrzymało imię Wladislaus /Władisław/

Odczytano, przyjęto i podpisano: Roch Marhewka

Urzędnik: Hannemann

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”