Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
Oświadczyli iż syna Stanisława Felixa urodzonego w Dąbiu na dniu szesnastym listopada 1860 roku a przed ślubnem pożyciu wspólnie z sobą spłodzili niniejszym aktem ??? małżeństwo na swego własnego przyjmują kodeksy cywilnego Królestwa Polskiego stan i sprawy dziecięcia prawego zapewniają.
Pozdrawiam
Jacek
Felix Grochowski ur. ~ 1740 (gdzie?) - zm. 1806 w Gnieźnie. Napisz do mnie gdy gdziekolwiek zobaczysz wpis o Felixie Grochowskim przed 1773 rokiem.
Jacek
Felix Grochowski ur. ~ 1740 (gdzie?) - zm. 1806 w Gnieźnie. Napisz do mnie gdy gdziekolwiek zobaczysz wpis o Felixie Grochowskim przed 1773 rokiem.
- Krystyna.waw

- Posty: 5525
- Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
pbrav - łamiesz regulamin!
Każdy post ma być podpisany, imię wystarczy
Nowa/wy jesteś, więc na zachętę
Prosząc o odczytanie najpierw sam/a piszesz, co ci się udało odcyfrować

Ponieważ xxx? czyli iż syna ...
Dokończ
Każdy post ma być podpisany, imię wystarczy
Nowa/wy jesteś, więc na zachętę
Prosząc o odczytanie najpierw sam/a piszesz, co ci się udało odcyfrować

Ponieważ xxx? czyli iż syna ...
Dokończ
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
-
GrabowskiF

- Posty: 363
- Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 04:16
- Lokalizacja: Kraków
- Podziękował: 2 times
- Otrzymał podziękowania: 1 time
- Kontakt:
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
Cześć,
Proszę pomóżcie odczytać jedno słowo z aktu zgonu 64/1840 ze Świętej Katarzyny w parafii Bodzentyn.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 300&zoom=1
Słowo zaraz po nazwisku zmarłego (Grabowski), "podświetlone" na zrzucie ekranu:
"przed północą w Klasztorze umarł Sebastian Graboski ..."

Będę bardzo wdzięczny za pomoc.
Proszę pomóżcie odczytać jedno słowo z aktu zgonu 64/1840 ze Świętej Katarzyny w parafii Bodzentyn.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... 300&zoom=1
Słowo zaraz po nazwisku zmarłego (Grabowski), "podświetlone" na zrzucie ekranu:
"przed północą w Klasztorze umarł Sebastian Graboski ..."

Będę bardzo wdzięczny za pomoc.
Pozdrawiam,
Filip
-
Jak odkrywać rekordy z MyHeritage:
https://is.gd/fsWEPZ
-
Szukam: Sebastian Grabowski i Katarzyna Midzińska, rodzice Jana Grabowskiego urodzonego w 1834 roku w Młynie Cedro-Mazur - https://is.gd/liKDmI
Filip
-
Jak odkrywać rekordy z MyHeritage:
https://is.gd/fsWEPZ
-
Szukam: Sebastian Grabowski i Katarzyna Midzińska, rodzice Jana Grabowskiego urodzonego w 1834 roku w Młynie Cedro-Mazur - https://is.gd/liKDmI
- kwroblewska

- Posty: 3351
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
odczytuję ..pastucha lat 60 liczacy
Pozdrawiam,
Krystyna
Pozdrawiam,
Krystyna
-
GrabowskiF

- Posty: 363
- Rejestracja: ndz 12 sty 2025, 04:16
- Lokalizacja: Kraków
- Podziękował: 2 times
- Otrzymał podziękowania: 1 time
- Kontakt:
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
Dziękuję
Pozdrawiam,
Filip
-
Jak odkrywać rekordy z MyHeritage:
https://is.gd/fsWEPZ
-
Szukam: Sebastian Grabowski i Katarzyna Midzińska, rodzice Jana Grabowskiego urodzonego w 1834 roku w Młynie Cedro-Mazur - https://is.gd/liKDmI
Filip
-
Jak odkrywać rekordy z MyHeritage:
https://is.gd/fsWEPZ
-
Szukam: Sebastian Grabowski i Katarzyna Midzińska, rodzice Jana Grabowskiego urodzonego w 1834 roku w Młynie Cedro-Mazur - https://is.gd/liKDmI
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
Witam,
Proszę o pomoc w odczytaniu informacji na temat pana młodego Jana Mrozka.
Jest tam zapisane:
"Janem Mrozkiem Młodzianem mieszczaninem na służbie u k....? (kowala?) Wodyńskim za Organisty? się utrzymującym i tam zamieszkałym"
Jakie Jan miał zawody? Był organistą?
Ojciec Jana - Franciszek Mrozek/Mrozowski był kowalem.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6fb86d6933
Akt 16, 1832 rok
Pozdrawiam,
Karol
Proszę o pomoc w odczytaniu informacji na temat pana młodego Jana Mrozka.
Jest tam zapisane:
"Janem Mrozkiem Młodzianem mieszczaninem na służbie u k....? (kowala?) Wodyńskim za Organisty? się utrzymującym i tam zamieszkałym"
Jakie Jan miał zawody? Był organistą?
Ojciec Jana - Franciszek Mrozek/Mrozowski był kowalem.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 6fb86d6933
Akt 16, 1832 rok
Pozdrawiam,
Karol
- kwroblewska

- Posty: 3351
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
.. Młodzianem mieszczaninem ze służby przy kościele Wodyńskim za organistę...
------
Krystyna
------
Krystyna
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
Akt 120
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... d7f919_max
Proszę o odczytanie zawodu ojca dziecka i gdzie zamieszkały. Dziękuję ślicznie
https://photos.szukajwarchiwach.gov.pl/ ... d7f919_max
Proszę o odczytanie zawodu ojca dziecka i gdzie zamieszkały. Dziękuję ślicznie
Jacob
-
Lukasz_Rydzyk1977

- Posty: 38
- Rejestracja: wt 12 lis 2024, 19:41
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
ja tam widzę - Sekretarz Sądu Pokoju a miejscowość Szack.
--------------------
Pozdrawiam Łukasz
Pozdrawiam Łukasz
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
Jacob
Tam w/g mnie jest napisane -- sekretarz Sądu pokoju, zamieszkały w Szacku powiatu lubomelskiego, pochodzi zaś z Radoszyc powiatu koneckiego ziemi kieleckiej.
Pozdrawiam, Tadeusz.
Tam w/g mnie jest napisane -- sekretarz Sądu pokoju, zamieszkały w Szacku powiatu lubomelskiego, pochodzi zaś z Radoszyc powiatu koneckiego ziemi kieleckiej.
Pozdrawiam, Tadeusz.
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
Dzień dobry
Proszę o pomoc w odczytaniu jednego słowa z aktu z linku:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25
Poniżej przedstawiam fragment, z tym słowem, które mnie interesuje:
Ślub drugi, karta 114
Roku tysiąc osiemset trzynastego, dnia dwudziestego trzeciego maja o godzinie dwunastej przed nami księdzem Antonim Trzcińskim urzędnikiem stanu cywilnego gminy parzeńskiej w powiecie piotrkowskim departamencie kaliskim stawił się Jan Zacholak młodzian służący z Dworu Kluckiego fornal dowodzący metryką wyjętą z ksiąg kościoła ...... lat mający dwadzieścia itd.
Chodzi mi właśnie o to słowo określające, który to kościół. Niestety nic mi nie pasuje. Nie potrafię znaleźć odpowiadającej parafii, gdzie można poszukać dalszych informacji.
Pozdrawiam i dziękuję
Mariusz
Proszę o pomoc w odczytaniu jednego słowa z aktu z linku:
https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=2.25
Poniżej przedstawiam fragment, z tym słowem, które mnie interesuje:
Ślub drugi, karta 114
Roku tysiąc osiemset trzynastego, dnia dwudziestego trzeciego maja o godzinie dwunastej przed nami księdzem Antonim Trzcińskim urzędnikiem stanu cywilnego gminy parzeńskiej w powiecie piotrkowskim departamencie kaliskim stawił się Jan Zacholak młodzian służący z Dworu Kluckiego fornal dowodzący metryką wyjętą z ksiąg kościoła ...... lat mający dwadzieścia itd.
Chodzi mi właśnie o to słowo określające, który to kościół. Niestety nic mi nie pasuje. Nie potrafię znaleźć odpowiadającej parafii, gdzie można poszukać dalszych informacji.
Pozdrawiam i dziękuję
Mariusz
- kwroblewska

- Posty: 3351
- Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
- Lokalizacja: Łódź
Re: Proszę o odczytanie dokumentu j. polski
...koscioła Rząsnickiego..
Parafia Rząśnia
______
Krystyna
Parafia Rząśnia
______
Krystyna