Znaleziono 14 wyników

autor: breuter
czw 25 kwie 2013, 14:02
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Niemieccy koloniści w Galicji
Odpowiedzi: 165
Odsłony: 115197

witam
Proszę o pomoc. Czy nazwisko Bender mogło ulec przemianie na Pender.
Witam,
oczywiście tak. Na przykład na stronach GGD często nazwisko Bender jest równoznaczne z Pender. Link: https://www.google.com/search?domains=http%3A%2F%2Fwww.galiziengermandescendants.org&sitesearch=http%3A%2F%2Fwww ...
autor: breuter
pn 12 lis 2012, 18:36
Forum: Genealogia kresowa
Temat: Żywaczów, Ukraina
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 457

Witam,
prosze wystapic do:
Urząd Stanu Cywilnego
Miasta Stołecznego Warszawy
III Wydział Rejestracji Stanu Cywilnego i Ksiąg Zabużańskich
Sekcja Ksiąg Zabużańskich
ul. ks. I. Kłopotowskiego 1/3, 03-718 Warszawa, tel. (022) 443 12 80, faks (022) 331 21 78.
Lepiej najpierw zadzwonic i popytac. Tam ...
autor: breuter
śr 20 cze 2012, 13:03
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Stuglik Wojciech -Poszukuję grobu proboszcza z Buska
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 733

Poszukuję grobu proboszcza z Buska Wojciecha Stuglika

Witam
Jest ślad , grób na cmentarzuw Oświęcimiu:
IMIĘ NAZWISKO DATA UR. DATA ZG. KWATERA RZĄD NUMER
Wiktoria Stuglik 1905-04-18 1992-12-17 3 K 35+36

http://www.polskie-cmentarze.com/oswiec ... ?id=ZNAJDZ
Pozdrawiam
Bogdan
autor: breuter
sob 31 mar 2012, 10:28
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o odczytanie - Generosus
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 412

prośba o odczytanie

Szlachetnie urodzony, szlachcic

pozdrawiam
Bogdan
autor: breuter
śr 21 mar 2012, 21:17
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o tłumaczenie j. niemiecki i odczytanie j.polski ...
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 1012

Re: Prośba o tłumaczenie j. niemiecki i odczytanie j.polski

Witam,
zawod dotyczy ojca dziecka.
rzeczywicie Einlieger: robotnik . mieszkajacy u kogoś, nazywani też ludźmi luźnymi, wolnymi ( za Amts-Berufs und Standesbezeichnungen aus Altpreußen,Königsberg 1938)
ale Einleger to rzeczywiście bednarz (za Gerholz-Kartei, Eine Sammlung alter Berufsbezeichnungen ...
autor: breuter
śr 21 mar 2012, 13:36
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o tłumaczenie j. niemiecki i odczytanie j.polski ...
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 1012

Prośba o tłumaczenie j. niemiecki i odczytanie j.polski ...

Witam,
z niemieckiego:
data urodzin : 13 luty
data chrztu: 30 luty
imię chrzczonego: Johann
Rodzice: Franz Krüger i Veronica z domu Schych
Religia : katolicka
stan: Bednarz
Chrzestni: Franz Barański i Francisca Szych

Pozdrawiam
Bogdan
autor: breuter
pn 12 mar 2012, 20:48
Forum: Inicjatywy genealogiczne
Temat: Posiadam dostęp: Parafia, mikrofilm .. - pomogę
Odpowiedzi: 319
Odsłony: 29307

adres e-mail juz Pan ma
autor: breuter
pn 12 mar 2012, 19:56
Forum: Inicjatywy genealogiczne
Temat: Posiadam dostęp: Parafia, mikrofilm .. - pomogę
Odpowiedzi: 319
Odsłony: 29307

Witam,
dysponuję opracowanymi wpisami w księgach parafialnych Kamionki Strumiłowej za okres 1794-1870, są wpisy dotyczące nazwiska Bommersbach. Mam je skopiowane i opracowane, proszę o kontakt na adres e-mail (jest dostępny w moim profilu).
Pozdrawiam
Bogdan Reuter
autor: breuter
śr 01 lut 2012, 08:11
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Niemieccy koloniści w Galicji
Odpowiedzi: 165
Odsłony: 115197

Witam.
Panie Edwardzie czy ma Pan dostęp do słownika nazwisk występujących obecnie w Czechach? Interesuje mnie nazwisko Bomersbach wiem, że nie występuje ono w książce Schneidera a jedynie nazwisko pokrewne: Bommersbach. Niesądze jednak by oba nazwiska należało by traktować tak samo. W mojej ...
autor: breuter
czw 17 lis 2011, 12:41
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Niemieccy koloniści w Galicji
Odpowiedzi: 165
Odsłony: 115197

Witam,

Fyk, to bardzo prawdopodobne, że to nazwisko w oryginale (j. niemiecki) brzmiało Fick.
Poniżej link do wykazu osób s ksiąg kościelnych z okolic Sambora
http://www.galiziengermandescendants.org/Data/Daum_Surnames/Sambor1769-1894.htm
(FICK, Martin (Wohnortin Neudorf (Sambor)
a także z okolic ...
autor: breuter
pn 21 lut 2011, 23:54
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Porśba o tłumaczenie 2 dokumentów
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 1870

Porśba o tłumaczenie 2 dokumentów

1) chrzestni: Ferfecki Josef, gospodarz w Brennej nr 133, Marianna jego żona
2)Kota 652 to wzgórze (góra, wzniesienie) o wysokości 652 , i jeśli nie ma nazwy na mapie to ta liczba jest jednocześnie nazwą wzgórza
Pozdrawiam
Bogdan
autor: breuter
śr 01 gru 2010, 12:29
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Peruschen
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 964

Peruschen

Witam,
Peruschen to dzisiejsza Pierusza, leży między Żmidrodem a Wołowem w woj. Dolnośląskim, powiat chyba wołowski. Proszę też spojrzec-link:
http://gov.genealogy.net/ShowObject.do; ... RHENJO81JK
Pozdrawiam
Bogdan
autor: breuter
ndz 01 sie 2010, 21:35
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Niemieckie nazwy zawodów/grup społecznych
Odpowiedzi: 44
Odsłony: 12588

jaki to zawód?

jest to właściciel nieruchomości (gospodarstworolne, kamienica, plac itd.). Jeżeli jest to określone jako zawód to taka osoba utrzymuje się z czynszów pobieranych od dzierżawców.
Pozdrawiam. B. Reuter
autor: breuter
sob 13 mar 2010, 20:11
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Poszukuję informacji o nazwisku Jakobschy/Jakobczy/Jakobszy
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1958

Witam Panie Sebastianie,
Jakobczy Johann ur. 15.03.1862 r. w Jagoni, rodzice itd.Szczegóły ( nt. dziadków ze strony ojca i ze strony matki), inne dotyczące rodziny Jakobschy (Jakubszy, Jakobsche, Jakobczy,Jakobschi, a także Jakubczyc i Jakubesco) z okolic Kamionki Strumiłowej
podam panu drogą ...

Wyszukiwanie zaawansowane