Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Nr. 53, skan 57 z USC Buk. Pan młody Franciszek Jan Wróblewicz 26 lat syn Teofila Wróblewicza i Antoniny Ratajskiej, urodzony we Wroniawach, zamieszkały w Wojnowicach. Panna młoda Marianna Kośmider 21 lat córka Walentego Kośmidra i Michaliny ...
Znaleziono 8 wyników
- ndz 28 gru 2025, 17:36
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt ślubu Wróblewicz, Kośmider 1907 r. USC Buk OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 83
- wt 30 wrz 2025, 11:01
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu Nowicki, Nowak 1890r. par. Chełmo OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 127
Akt ślubu Nowicki, Nowak 1890r. par. Chełmo OK
Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Nr. 41 z 1890r. parafia Chełmo. Karol Nowicki syn Jana i Wiktorii Mościńskiej. Michalina Nowak córka Jana i Antoniny Wypychowicz. Koconia, data ślubu 20.10.1890 rok.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9TRL-SW3K?i=495&cat=229993&lang ...
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Nr. 41 z 1890r. parafia Chełmo. Karol Nowicki syn Jana i Wiktorii Mościńskiej. Michalina Nowak córka Jana i Antoniny Wypychowicz. Koconia, data ślubu 20.10.1890 rok.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9TRL-SW3K?i=495&cat=229993&lang ...
- pt 26 wrz 2025, 20:43
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu Antoniny Wróblewicz 1909r. USC Buk.OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 223
Akt zgonu Antoniny Wróblewicz 1909r. USC Buk.OK
Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Nr. 144 z 1909 roku, Urząd Stanu Cywilnego Buk. Antonina Wróblewicz z domu Ratajska, Żona Teofila Wróblewicza, data 02.12.1909 r.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/5b122e172732362ad5a113716cb260deebdf71e8004f43d71358b540070fefbd
Z ...
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Nr. 144 z 1909 roku, Urząd Stanu Cywilnego Buk. Antonina Wróblewicz z domu Ratajska, Żona Teofila Wróblewicza, data 02.12.1909 r.
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/5b122e172732362ad5a113716cb260deebdf71e8004f43d71358b540070fefbd
Z ...
- sob 20 wrz 2025, 21:18
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu Chmieliński,Gaworska1912r.par.WieczfniaKościelnaOk
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 68
Akt ślubu Chmieliński,Gaworska1912r.par.WieczfniaKościelnaOk
Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Nr. 43 z 1912 roku parafia Wieczfnia Kościelna. Leonard Chmieliński syn Michała i Katarzyny Różańskiej i Walentyna Gaworska córka Stanisława i Konstancji Wójcickiej. Data ślubu 27.11.1912 r., Kulany.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg ...
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Nr. 43 z 1912 roku parafia Wieczfnia Kościelna. Leonard Chmieliński syn Michała i Katarzyny Różańskiej i Walentyna Gaworska córka Stanisława i Konstancji Wójcickiej. Data ślubu 27.11.1912 r., Kulany.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg ...
- pt 12 wrz 2025, 20:47
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu Nowicki, Przytulska 1778 r. par. Wielgomłyny Ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 190
Akt ślubu Nowicki, Przytulska 1778 r. par. Wielgomłyny Ok
Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Nowickiego, wdowca i Katarzyny Przytulskiej z 1778 roku z parafii Wielgomłyny, metryka po prawej stronie druga od góry, skan 84.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GTR6-CHJ?cc=2115410&wc=9RRN-GPV%3A362228801%2C363793201 ...
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Franciszka Nowickiego, wdowca i Katarzyny Przytulskiej z 1778 roku z parafii Wielgomłyny, metryka po prawej stronie druga od góry, skan 84.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GTR6-CHJ?cc=2115410&wc=9RRN-GPV%3A362228801%2C363793201 ...
- śr 03 wrz 2025, 17:38
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu Mościński, Kuchcik 1788 r. par. Chełmo OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 246
Akt ślubu Mościński, Kuchcik 1788 r. par. Chełmo OK
Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z dnia 19.10.1788 r.. Skan 138 w prawym górnym rogu, wieś Zagórze, parafia Chełmo, Mościński Franciszek wdowiec i Marianna Kuchcik panna, świadkowie: Maciej Siudak, Paweł Wrocławski, Franciszek Grzybowski.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3 ...
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z dnia 19.10.1788 r.. Skan 138 w prawym górnym rogu, wieś Zagórze, parafia Chełmo, Mościński Franciszek wdowiec i Marianna Kuchcik panna, świadkowie: Maciej Siudak, Paweł Wrocławski, Franciszek Grzybowski.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3 ...
- czw 28 sie 2025, 18:29
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu Grzywacz, Kowalczyk 1907r.par. Dmenin Ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 77
Akt ślubu Grzywacz, Kowalczyk 1907r.par. Dmenin Ok
Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Nr. 18 z 1907 roku parafia Dmenin. Władysława Kowalczyk z domu Kępa, córka Walentego Kępy i Agnieszki Szadkowskiej i Józef Grzywacz, syn Wojciecha Grzywacza i Anny Węgrzyńskiej.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-67C3-V7W?i=223&wc ...
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Nr. 18 z 1907 roku parafia Dmenin. Władysława Kowalczyk z domu Kępa, córka Walentego Kępy i Agnieszki Szadkowskiej i Józef Grzywacz, syn Wojciecha Grzywacza i Anny Węgrzyńskiej.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-67C3-V7W?i=223&wc ...
- ndz 24 sie 2025, 20:57
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia Antoni Nowicki parafia Chełmo 1896 OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 157
Akt urodzenia Antoni Nowicki parafia Chełmo 1896 OK
Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Nr. 87 z 1896 roku parafia Chełmo. Antoni Nowicki, rodzice Karol i Michalina Nowak
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939X-CN97-T1?cc=2115410&wc=9R51-VZ9%3A362228701%2C362299001%2C362337505&lang=pl&i=336
Z góry dziękuję!
Bartek N.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Nr. 87 z 1896 roku parafia Chełmo. Antoni Nowicki, rodzice Karol i Michalina Nowak
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939X-CN97-T1?cc=2115410&wc=9R51-VZ9%3A362228701%2C362299001%2C362337505&lang=pl&i=336
Z góry dziękuję!
Bartek N.