Znaleziono 49 wyników

autor: Zbigniew50
ndz 16 mar 2025, 15:08
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Rozczytanie i tłumaczenie
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 150

Rozczytanie i tłumaczenie

Kochani bardzo proszę o rozczytanie i przetłumaczenie dopisu w akcie ślubu :

https://skanoteka.genealodzy.pl/index.php?op=pg&id=4053&se=&sy=4500&kt=11&plik=006.jpg&x=575&y=507&zoom=2.5

Akt 39 Dominik Dykiel i Ludwika Giza
Interesuje mnie ten dolny zapis :

Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam ...
autor: Zbigniew50
pt 23 lut 2024, 14:00
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt ślubu, Nowe Dobra, 1900
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 116

Akt ślubu, Nowe Dobra, 1900

T: Tłumaczenie Niemiecki

Bardzo proszę o rozczytanie i przetłumaczenie aktu ślubu : Rok 1900 - skan nr.8
Akt nr. 7 USC Nowe Dobra ,Józef Kamiński zamieszkały i urodzony w Klamry syn Franciszka i Elżbiety zd. Kowalkowska zam. w Klamry
Marta Kruszewska ur. w Dołki i tam zamieszkała , ojciec ...
autor: Zbigniew50
sob 13 sty 2024, 15:26
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: OK. Rozczytanie i tłumaczenie z Niemieckiego
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 140

OK. Rozczytanie i tłumaczenie z Niemieckiego

Bardzo Proszę o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu aktu ślubu :
USC Sicienko , śluby , rok 1875 ,
nr. Skanu i aktu 25
1 - Stanisław Wigienka urodzony w Liepe
zamieszkały w Bogucin
s. Gottliba i Marianny zd.Sobkowiak
2 - Marianna Grolewska
ur. w Domke a zamieszkała w Trzciniec
oj. Jan ...
autor: Zbigniew50
czw 14 gru 2023, 11:21
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt ślubu Czarże, Porzyński & Jarzemska
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 205

Akt ślubu Czarże, Porzyński & Jarzemska

Akt ślubu nr 1,
USC Scharnese/Czarże, 31.01.1908,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1.syn właściela/posiadacza /der Besitzersohn/ Franz Porczynski,
/nie Porzynski, może jednak to wcześniej Porczynski/, stanu wolnego /ledigen ...
autor: Zbigniew50
śr 13 gru 2023, 09:20
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt ślubu Czarże, Porzyński & Jarzemska
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 205

Akt ślubu Czarże, Porzyński & Jarzemska

Bardzo proszę o pomoc w rozczytaniu i przetłumaczeniu pierwszej strony tego aktu ślubu oraz tego dopisu :
Akt nr. 1
Czarże ? styczeń 1908r.
Franciszek Porzyński ur. ? w Bajerzu pow. Chełmno zamieszkały w Bruki Unisławskie (to już trzecia obecna nazwa ) pow. Chełmno .
syn ? Jakuba Porzyńskiego i ...
autor: Zbigniew50
czw 23 mar 2023, 17:16
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 158

Bardzo Dziękuję Panie Andrzeju .
Przyznaję się bez bicia że się już troszeczkę pogubiłem w tych tematach , a że nie siedzę na bieżąco na stronie więc takie są efekty .
W zasadzie daję sobie radę ,ale nie raz to troszeczkę się gubię , ale tłumaczę to troszeczkę tym że jest różnica między rejonami ...
autor: Zbigniew50
czw 23 mar 2023, 13:02
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 158

Tłumaczenie

Witam Serdecznie
Bardzo bym prosił o pomoc w przetłumaczeniu z łaciny . W zasadzie nie umiem sobie poradzić z jednym słowem pojawiającym się w mych aktach (nie wiem czy źle zapisane czy ja nie umiem odczytać i z tond moja prośba .
Dla pewności podam linka z opisem :
https://www.szukajwarchiwach ...
autor: Zbigniew50
pt 23 gru 2022, 12:51
Forum: Ogólne
Temat: Idą Święta - Życzenia
Odpowiedzi: 632
Odsłony: 274133

Boże Narodzenie

Drodzy koleżanki i koledzy !
Niech Święta Bożego Narodzenia
upłyną wszystkim w radości szczęściu i w ciepłej rodzinnej atmosferze,
a Nowy 2023 Rok przyniesie wiele dobra - nadziei oraz zdrowia .
Szczególne Życzenia ślę dla Starej Gwardii
Która zawsze znajdzie czas i sposób na pomoc .
Pozdrawiam ...
autor: Zbigniew50
sob 27 lis 2021, 06:30
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Szatkowski Józef i Anastazja (Janowska) [Papowo Toruńskie]
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 1096

Damian a sprawdzałeś w wyszukiwarki cmentarne ?
Np. nazwisko to występuje w parafii Unisław .
W archiwum : Genealogiawarchiwach musiałbyś sprawdzić Unisław i okoliczne miejscowości , no niestety tu już musisz sam przeszukać .
Ja podam ci tylko przykład swój że nie mogąc odszukać krewnych ...
autor: Zbigniew50
wt 06 paź 2020, 15:51
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie łacina
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 299

Re: Tłumaczenie łacina

nadal nie wiem czy ona zmarła czy żyje ?
Ona to znaczy kto? Żona Jakuba?
Oczywiście, że żyła w chwili jego śmierci. Jakby nie żyła, to by nie napisano „mąż Katarzyny”, tylko „wdowiec po Katarzynie”.

Dzięki Andrzeju możliwe że jest tak jak piszesz ,
moja wątpliwość jest podyktowana brakiem ...
autor: Zbigniew50
wt 06 paź 2020, 11:01
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie łacina
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 299

Re: Tłumaczenie łacina

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki zgonu :
https://www.szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/-/19/skan/full/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ

1875r.12.Jakób Dykiel lat 61
Interesuje mnie ten zapis praktycznie w innych metrykach nie spotkałem dodatkowych zapisów ?

Z Góry Serdecznie dziękuję

Zbigniew ...
autor: Zbigniew50
pn 05 paź 2020, 19:23
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie łacina
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 299

Tłumaczenie łacina

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki zgonu :
https://www.szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/-/19/skan/full/qXhROK2lSnsXNqQlYqjaFQ

1875r.12.Jakób Dykiel lat 61
Interesuje mnie ten zapis praktycznie w innych metrykach nie spotkałem dodatkowych zapisów ?

Z Góry Serdecznie dziękuję

Zbigniew ...
autor: Zbigniew50
pn 03 lut 2020, 11:46
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Gdzie znaleźć spisy, księgi ludności stałej
Odpowiedzi: 355
Odsłony: 144284

Witam
Zwracam się z prośbą czy mógłby ktoś z koleżanek i kolegów podpowiedzieć bądź wskazać czy jest możliwość znalezienia spisu mieszkańców miejscowości Woźniki gm. Tomice w pow.Wadowice
A w zasadzie to czy takowe istnieją .
Pozdrawiam
Zbigniew Dykiel
autor: Zbigniew50
pt 14 kwie 2017, 06:26
Forum: Ogólne
Temat: Wesołych Świąt, Wielkanoc
Odpowiedzi: 204
Odsłony: 76906

Wielkanoc 2017

Zdrowych, Pogodnych Świąt Wielkanocnych, przepełnionych wiarą, nadzieją i miłością. Radosnego, wiosennego nastroju, serdecznych spotkań w gronie rodziny i wśród przyjaciół oraz wesołego "Alleluja

Zbigniew Dykiel
autor: Zbigniew50
sob 09 kwie 2016, 10:13
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o odczytanie i przetłumaczenie z łaciny
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 215

Witam Serdecznie
No trudno , myślałem że znajdę jakiś ślad na dalsze poszukiwania a tu masz
znowu klops . :roll:

Dziękuję ci bardzo za poświęcony czas dla mnie
Zbigniew Dykiel

Wyszukiwanie zaawansowane