Znaleziono 3 wyniki

autor: Brazulewicz_Krystian
śr 27 wrz 2017, 22:32
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia, Brazulewicz Bolesław - Kiernów 1888 - ok
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 272

Moniko, dziękuję bardzo. Mam jeszcze dwie prośby:
- czy mógłbym prosić jeszcze o ten zapis w oryginale?
- czy jesteś mi w stanie pomóc zrozumieć zapis na pieczątce? Widzę tam

Zawarł związek małż.
z Anną Macutkiewicz
w Wilnie(?) Bernard(?) 26 ??? 1914

czy chodzi tu o kościół Bernardynów w ...
autor: Brazulewicz_Krystian
pt 22 wrz 2017, 01:15
Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
Temat: Opisywanie miejsc: wg dawnego czy współczesnego podziału adm
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 628

Opisywanie miejsc: wg dawnego czy współczesnego podziału adm

Pytanie nowicjusza.
Uzywam myHeritage. W jaki sposób powinienem opisywać miejsca urodzin/ślubów z XIXw? Czy powinienem używać oryginalnych nazw i ówczesnego podziału administracyjnego czy raczej współczesnego? Jaki jest "złoty standard" w tej materii?

Pozdrawiam
Krystian
autor: Brazulewicz_Krystian
pn 18 wrz 2017, 00:09
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia, Brazulewicz Bolesław - Kiernów 1888 - ok
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 272

Akt urodzenia, Brazulewicz Bolesław - Kiernów 1888 - ok

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bolesława Brazulewicza:

akt urodzenia 1888/6, parafia rzymsko-katolicka w Kiernowie, Brazulewicz Bolesław

e-paveldas: http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord.do?submit=Go+to&biExemplarId=319046&psl=14
Family Search: https://www.familysearch.org/ark ...

Wyszukiwanie zaawansowane