Znaleziono 28 wyników
- sob 26 lis 2011, 19:21
- Forum: Poszukuję osób, rodzin
- Temat: Kurzępa z Łabunii, posiadam akt urodzenia nazwisko
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 2870
Kurzępa z Łabunii, posiadam akt urodzenia nazwisko
W dokumentach mojej rodziny znalazł się tajemniczy dokument. Jest to odpis aktu urodzenia i chrztu wykonany w czerwcu 1939 roku i dotyczy Zofii Kurzępy urodzonej w Łabunii pow. zamojski w 1909 roku. Moja rodzina w tym czasie ( w 1939r.) mieszkała w Jeziorach koło Grodna. Chętnie udostępnił bym ten ...
- wt 25 sty 2011, 19:30
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
- Odpowiedzi: 1323
- Odsłony: 288496
znaczenie wyrażenia?
Dziekuję za informacje.
Jesli chodzi o Ingenuus wymiennie na "Famatus" ?
We wpisach w Księgach Parafialnych Wieliczki spotykałem przy nazwisku "F. F. - Famatus Famatus", a także " H. H. - Honestus Honestus" - czy to w jakiś sposób nobilituje daną osobe ?
Pozdrawiam Marcin
Jesli chodzi o Ingenuus wymiennie na "Famatus" ?
We wpisach w Księgach Parafialnych Wieliczki spotykałem przy nazwisku "F. F. - Famatus Famatus", a także " H. H. - Honestus Honestus" - czy to w jakiś sposób nobilituje daną osobe ?
Pozdrawiam Marcin
- ndz 23 sty 2011, 11:44
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
- Odpowiedzi: 1323
- Odsłony: 288496
znaczenie wyrażenia?
W wykazie słuchaczy Uniwersytetu Jagiellońskiego (z lat 1720-80) przy nazwiskach znajdujemy skróty mówiące o ich statusie społecznym.
Venerabilis, Revewendus Dominus, Minorum ordinum clericum, Generosus Dominus i Ingenuus. Wiekszość nazwisk nie posiada żadnego statusu. Nawiększą zagadkę stanowi dla ...
Venerabilis, Revewendus Dominus, Minorum ordinum clericum, Generosus Dominus i Ingenuus. Wiekszość nazwisk nie posiada żadnego statusu. Nawiększą zagadkę stanowi dla ...
- ndz 19 wrz 2010, 12:36
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: prosba o przetlumaczenie metryki z Galicji
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 2270
Metryka z Galicji
Hortulanus to określenie dotyczy zagrodnika.
Marcin
Marcin
- wt 01 cze 2010, 22:16
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Bochnia i okolice
- Odpowiedzi: 131
- Odsłony: 45717
- wt 01 cze 2010, 21:40
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Bochnia i okolice
- Odpowiedzi: 131
- Odsłony: 45717
Witam.
Poszukuję potwierdzenia w aktach faktu urodzenia Jana Rzepeckiego dn. 02.03.1873 roku, syna Jacka Rzepeckiego oraz urodzenia Wojciecha Józefa Rzepeckiego dn. 22.03.1873 roku syna Karola Rzepeckiego. Pragnę również uzyskać informację czy w trakcie przeglądania Ksiąg Parafialnych nie przewijały ...
Poszukuję potwierdzenia w aktach faktu urodzenia Jana Rzepeckiego dn. 02.03.1873 roku, syna Jacka Rzepeckiego oraz urodzenia Wojciecha Józefa Rzepeckiego dn. 22.03.1873 roku syna Karola Rzepeckiego. Pragnę również uzyskać informację czy w trakcie przeglądania Ksiąg Parafialnych nie przewijały ...
- ndz 31 sty 2010, 18:37
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
- Odpowiedzi: 1323
- Odsłony: 288496
sens zwrotów łacińskich
Witam. Często spotykam w księdze zgonów zwroty. Np. "in cametario s. Sebastian" , " ad odes s. Sebastian" i " de Śledzienice ibid". Nie jestem pewien sensu tych zwrotów. Może ktoś potrafi to przetłumaczyć z sensem.
Pozdrawiam
Rzepecki
Pozdrawiam
Rzepecki
- pt 08 sty 2010, 21:15
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Wykaz pracowników poczty-Tarnopol, Stanisławów... 1890-1908
- Odpowiedzi: 58
- Odsłony: 22457
- czw 07 sty 2010, 17:35
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: proszę o pomoc w przetłumaczeniu łacina
- Odpowiedzi: 24
- Odsłony: 5302
- czw 07 sty 2010, 14:00
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: proszę o pomoc w przetłumaczeniu łacina
- Odpowiedzi: 24
- Odsłony: 5302
- czw 29 paź 2009, 21:34
- Forum: Książki, Biblioteki
- Temat: Jerzy J.P. Drogomir - Polegli w Galicji Zachodniej 1914-15
- Odpowiedzi: 51
- Odsłony: 12076
- śr 30 wrz 2009, 11:21
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
- Odpowiedzi: 1323
- Odsłony: 288496
- wt 29 wrz 2009, 17:54
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
- Odpowiedzi: 1323
- Odsłony: 288496
prośba o przetłumaczenie zwrotu
W księdze parafialnej przy zapisie zgonu zamieszczono zwrot: in sepulekro Majori.
Zwłaszcza Majori jest dla mnie zagadką.
Pozdrawiam
M. Rzepecki
Zwłaszcza Majori jest dla mnie zagadką.
Pozdrawiam
M. Rzepecki
- pn 14 wrz 2009, 21:20
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Fotografie-gimnazjum Jeziory Grodno 1930-39
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 2867
Przepaszam zainteresowanych, lecz z analizy fotografii wynika iż wszystkie pochodzą ze szkoły podstawowej w Jeziorach. Opisy na rewersach wprowadziły mnie w błąd. Pochodzą one z kolekcji nieżyjącego już od wielu lat kuzyna, który rzeczywiście był uczniem gimnazjum im. H. Sienkiewicza w Grodnie. W ...
- czw 10 wrz 2009, 21:13
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Fotografie-gimnazjum Jeziory Grodno 1930-39
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 2867
Fotografie-gimnazjum Jeziory Grodno 1930-39
Witam. Mam problemy techniczne z prezentacją fotografii.
Ponieważ posiadam również świadectwa szkolne mego kuzyna (nie żyje)z Jezior i Grodna więc mogę podać nazwiska nauczycieli (być może z błędami-są to podpisy) z lat 1933-37 : Nalewajko, Babińska, Niezyporunówna oraz na wszystkich kierownik ...
Ponieważ posiadam również świadectwa szkolne mego kuzyna (nie żyje)z Jezior i Grodna więc mogę podać nazwiska nauczycieli (być może z błędami-są to podpisy) z lat 1933-37 : Nalewajko, Babińska, Niezyporunówna oraz na wszystkich kierownik ...