Bardzo przepraszam, nastąpiła pomyłka,postaram się jeszcze raz przesłać akt ur.247
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bcb ... 2f2f8.html
Maryanna Bloch ur.1883r.c.Franciszka i Katarzyny z Piórkowskich.Wieś Blochy,parafia Długosiodło
Serdecznie pozdrawiam,
Teresa
Znaleziono 25 wyników
- śr 02 gru 2009, 17:52
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 54
- Odsłony: 8804
- śr 02 gru 2009, 11:47
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 54
- Odsłony: 8804
Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów z języka rosyjskiego
Mam serdeczną prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu zawartego w parafii
Długosiodło w roku 1882 pomiędzy Franciszkiem Bloch s.Franciszka i Anny
ze wsi Blochy , a Katarzyną Piórkowską c.Jana i Maryanny z Kuleszów.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/54aadd245cf4b9fe.html
oraz akt urodz.nr.247 Maryanny ...
Długosiodło w roku 1882 pomiędzy Franciszkiem Bloch s.Franciszka i Anny
ze wsi Blochy , a Katarzyną Piórkowską c.Jana i Maryanny z Kuleszów.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/54aadd245cf4b9fe.html
oraz akt urodz.nr.247 Maryanny ...
- sob 10 paź 2009, 09:23
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 54
- Odsłony: 8804
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
Krzysztofie,bardzo dziękuję .
Z uwagi na to ,że ten akt ślubu był napisany pismem nieczytelnym bardzo mi pomogłeś,resztę spróbuję uzupełnić sama.
Serdecznie pozdrawiam,
Teresa
Z uwagi na to ,że ten akt ślubu był napisany pismem nieczytelnym bardzo mi pomogłeś,resztę spróbuję uzupełnić sama.
Serdecznie pozdrawiam,
Teresa
- śr 07 paź 2009, 20:18
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 54
- Odsłony: 8804
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
Bardzo proszę o przetłumacznie aktu ślubu z języka rosyjskiego
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/192 ... 30128.html
Parafia Długosiodło,wieś Kalinowo,rok 1889,Franciszek Piórkowski
i Rozalia Krucińska
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,Teresa.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/192 ... 30128.html
Parafia Długosiodło,wieś Kalinowo,rok 1889,Franciszek Piórkowski
i Rozalia Krucińska
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,Teresa.
- pn 14 wrz 2009, 09:02
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 54
- Odsłony: 8804
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
Pani Krystyno bardzo pięknie dziękuję.
Pozdrawiam,
Teresa
Pozdrawiam,
Teresa
- sob 12 wrz 2009, 16:30
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 54
- Odsłony: 8804
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/05034b7cb8eff846.html
akt.nr.45,rok 1907,miejscowość - Dybki i Sieczychy,Kazimierz
Piórkowski i Maryanna Kołodziejczyk.Parafia Długosiodło,Ks.Antoni
Dąbrowski.
Z góry bardzo dziękuję,
Pozdrawiam ...
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/05034b7cb8eff846.html
akt.nr.45,rok 1907,miejscowość - Dybki i Sieczychy,Kazimierz
Piórkowski i Maryanna Kołodziejczyk.Parafia Długosiodło,Ks.Antoni
Dąbrowski.
Z góry bardzo dziękuję,
Pozdrawiam ...
- wt 25 sie 2009, 06:54
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie metryki z j.rosyjskiego
- Odpowiedzi: 29
- Odsłony: 3035
Prośba o przetłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Panie Henryku bardzo dziękuję za kolejne tłumaczenie aktów moich przodków.
Zgadzam się z moim przedmówcą,że jest to Ks.Antoni Dąbrowski proboszcz parafii w Długosiodle.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9c6 ... 2d93d.html
Pozdrawiam
Teresa
Zgadzam się z moim przedmówcą,że jest to Ks.Antoni Dąbrowski proboszcz parafii w Długosiodle.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9c6 ... 2d93d.html
Pozdrawiam
Teresa
- pn 24 sie 2009, 07:40
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie metryki z j.rosyjskiego
- Odpowiedzi: 29
- Odsłony: 3035
Prośba o przetłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie n/p dwóch aktów urodzenia:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fd24585ce47555c2.html
Józefa Helena Piórkowska c.Pawła i Franciszki z Bednarczyków
wieś Przetycz,par.Długosiodło
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/927b6017a17b5903.html
Stanisław Piórkowski s ...
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/fd24585ce47555c2.html
Józefa Helena Piórkowska c.Pawła i Franciszki z Bednarczyków
wieś Przetycz,par.Długosiodło
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/927b6017a17b5903.html
Stanisław Piórkowski s ...
- pn 17 sie 2009, 15:51
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 709
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Panie Henryku bardzo dziękuję za błyskawiczne przetłumaczenie moich aktów.
Pozdrawiam,Teresa.
Pozdrawiam,Teresa.
- pn 17 sie 2009, 13:03
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 709
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Witam
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów zgonu z języka rosyjskiego
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b6c95553ee0e3d42.html
Jan Piórkowski zam.Przetycz ,ur.w Osuchowie.Syn Wawrzyńca i Barbary.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7229dd0632380358.html
Józef Piórkowski zam.Przetycz,syn ...
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktów zgonu z języka rosyjskiego
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b6c95553ee0e3d42.html
Jan Piórkowski zam.Przetycz ,ur.w Osuchowie.Syn Wawrzyńca i Barbary.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7229dd0632380358.html
Józef Piórkowski zam.Przetycz,syn ...
- śr 22 lip 2009, 07:40
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: prośba o przetłumaczenie z łaciny
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 1475
prośba o przetłumaczenie z łaciny
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Teresa
Teresa
- ndz 19 lip 2009, 21:49
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: prośba o przetłumaczenie z łaciny
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 1475
prośba o przetłumaczenie z łaciny
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/99c ... 10562.html
Załączam drugi akt do w/w tłumaczenia.
Teresa.
Załączam drugi akt do w/w tłumaczenia.
Teresa.
- ndz 19 lip 2009, 21:38
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: prośba o przetłumaczenie z łaciny
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 1475
prośba o przetłumaczenie z łaciny
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3ec13e32355c2568.htmlhttp://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3ec13e32355c2568.html
Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia z łaciny.Obydwa dotyczą wsi Osuchowa.Rodzicami są Andrzej i Helena Piórkowscy.
Drugie akty od góry.
Z góry bardzo dziękuję ...
Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów urodzenia z łaciny.Obydwa dotyczą wsi Osuchowa.Rodzicami są Andrzej i Helena Piórkowscy.
Drugie akty od góry.
Z góry bardzo dziękuję ...
- czw 04 cze 2009, 22:11
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie metryki z j.rosyjskiego
- Odpowiedzi: 29
- Odsłony: 3035
- pn 01 cze 2009, 19:19
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie metryki z j.rosyjskiego
- Odpowiedzi: 29
- Odsłony: 3035
Proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Bardzo proszę o przetłumaczenie metryki z języka rosyjskiego nr.aktu 10
z roku 1891 i dot.Pawła Piórkowskiego i Franciszki Bednarczyk .
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/979 ... bf673.html
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,Teresa
z roku 1891 i dot.Pawła Piórkowskiego i Franciszki Bednarczyk .
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/979 ... bf673.html
Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam,Teresa