Miło dziękuję za wszystkie cierpliwe odpowiedzi i podpowiedzi do dalszych poszukiwań.
Balwierz B.
Znaleziono 18 wyników
- sob 28 lis 2009, 10:55
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: Prosba akt zg. matka:unbekannt,czy to możliwe?
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 1827
- sob 28 lis 2009, 10:49
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt ślubu
- Odpowiedzi: 26
- Odsłony: 3811
Bardzo proszę o tłumaczenie z niemieckiego
dziękuję panie Krzysztofie 
- sob 28 lis 2009, 01:38
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt ślubu
- Odpowiedzi: 26
- Odsłony: 3811
Bardzo proszę o tłumaczenie z niemieckiego
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a50b8cd3dc998d07.html
witam, proszę o pomoc, bo... wyszło mi z prób własnych, że pradziadek żenił się mając 14 lat ;( a na dokładkę nie określono matki! pogubiłam się i bardzo proszę o weryfikację
Nr 11
Parzymiechy, 19 lutego 1943
Robotnik rolny Franciszek Hałka ...
witam, proszę o pomoc, bo... wyszło mi z prób własnych, że pradziadek żenił się mając 14 lat ;( a na dokładkę nie określono matki! pogubiłam się i bardzo proszę o weryfikację
Nr 11
Parzymiechy, 19 lutego 1943
Robotnik rolny Franciszek Hałka ...
- czw 26 lis 2009, 22:26
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: Prosba akt zg. matka:unbekannt,czy to możliwe?
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 1827
Prosba akt zg. matka:unbekannt,czy to możliwe?
witam,
Proszę o pomoc w wyjaśnieniu. Dlaczego wpisywano w akcie zgonu, że matka ..., co zniknęła? Ojciec wymieniony z imienia, a matka nieznana? Mój akt, w którym jest taki wpis pochodzi z 1943 roku.
Proszę o pomoc w wyjaśnieniu. Dlaczego wpisywano w akcie zgonu, że matka ..., co zniknęła? Ojciec wymieniony z imienia, a matka nieznana? Mój akt, w którym jest taki wpis pochodzi z 1943 roku.
- wt 30 cze 2009, 16:37
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: Pogodnych wakacji życzę wszystkim pasjonatom genealogii
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 543
- pt 26 cze 2009, 14:24
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: parzymiechy
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 127
- czw 25 cze 2009, 21:59
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: parzymiechy
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 127
- czw 25 cze 2009, 21:44
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: parzymiechy
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 127
witam,
bardzo przepraszam,
oczywiście, że się nie otwiera skoro połknęłam ostatnią literkę w adresie; /to wina wpływu starzenia się albo pilnej konieczności wyjazdu na wakacje/
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8cd ... fd121.html
pozdrawiam ciepło, Basia
bardzo przepraszam,
oczywiście, że się nie otwiera skoro połknęłam ostatnią literkę w adresie; /to wina wpływu starzenia się albo pilnej konieczności wyjazdu na wakacje/
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/8cd ... fd121.html
pozdrawiam ciepło, Basia
- czw 25 cze 2009, 18:18
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: parzymiechy
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 127
par. Parzymiechy
witam miło
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia. Wiem, że w takim akcie mogę się spodziewać zawodu ojca chrzczonego dziecka, jednak moja znajomość języka rosyjskiego nie pozwala mi na doczytanie się takowych danych.
I jeszcze pytanka: jedno- Świadkowie przybyli z ojcem nie zostali wymienienie jako ...
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia. Wiem, że w takim akcie mogę się spodziewać zawodu ojca chrzczonego dziecka, jednak moja znajomość języka rosyjskiego nie pozwala mi na doczytanie się takowych danych.
I jeszcze pytanka: jedno- Świadkowie przybyli z ojcem nie zostali wymienienie jako ...
- wt 23 cze 2009, 12:54
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: owczarz - stary zawód
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 6790
- pn 22 cze 2009, 22:41
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: owczarz - stary zawód
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 6790
dziękuję za owczarzy
pani Anno- przeczytałam, dziękuję pięknie; tym bardziej, że opowieść ciekawa i beletrystyczna;
panie Waldemarze- czy istnieje sposób na dotarcie do pana artykułu? logowanie jest w miarę proste? i zakładam, że napisane w języku urzędowym naszego państwa, bo... rosyjski mi już zniszczył chyba ostatnie ...
panie Waldemarze- czy istnieje sposób na dotarcie do pana artykułu? logowanie jest w miarę proste? i zakładam, że napisane w języku urzędowym naszego państwa, bo... rosyjski mi już zniszczył chyba ostatnie ...
- pn 22 cze 2009, 17:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: bardzo proszę o tłumaczenie /dokończenie/-to ma być prezent
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 980
bardzo proszę o tłumaczenie /dokończenie/-to ma być prezent
Panowie, wielkie i serdeczne dzięki;
w podzięce życzę przychylności aniołków i... życzliwości księgowej, naliczającej pobory
pozdrawiam ciepło, Basia
w podzięce życzę przychylności aniołków i... życzliwości księgowej, naliczającej pobory
pozdrawiam ciepło, Basia
- pn 22 cze 2009, 17:16
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: owczarz - stary zawód
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 6790
- pn 22 cze 2009, 14:47
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: owczarz - stary zawód
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 6790
owczarz - stary zawód
witam, poszukuję info o zawodzie 2xpra dziadka; może ktoś z państwa ma takowe wiadomości? ja znalazłam tylko tyle i nie wiem, czy to jest wiarygodna i wystarczająca podstawa do stwierdzenia, że mój Janek nie był leserem ale pracowitym człekiem:
1/Czuwający nad stadem owczarz bywa stary i z reguły ...
1/Czuwający nad stadem owczarz bywa stary i z reguły ...
- pn 22 cze 2009, 14:27
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: bardzo proszę o tłumaczenie /dokończenie/-to ma być prezent
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 980
bardzo proszę o tłumaczenie /dokończenie/-to ma być prezent
kłaniam się nisko i proszę o pomoc w tłumaczeniu; zaczęłam ale... poległam, a przygotowuje prezent dla seniora rodu, to jest akt urodzenia jego babci, wujek na urodziny 24 czerwca ale jeżeli ktokolwiek i wogóle mi pomoże, to będę bardzo szczęśliwa, ponieważ badania genealogiczne prowadzę niezależnie ...