Witam Henryk,
ewangeliczne księgi metrykalne Kolo zaczynają rocznie 1843.
<Czy istnieją niemieckie strony internetowe, gdzie są indeksowane małżeństwa?>
Nie znam żadnej strony internetowa z ślub-indeks w Kolo
Poszukiwany tutaj ? :
http://bindweed.man.poznan.pl/posen/search.php?lang=pl
Te ...
Znaleziono 16 wyników
- pt 25 lut 2011, 18:16
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Małżeństwo z Niemcem, XIX wiek
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 1897
- ndz 30 sty 2011, 18:38
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: prośba o tłumaczenie z języka niemieckiego /1846
- Odpowiedzi: 17
- Odsłony: 4676
- ndz 30 sty 2011, 17:46
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: prośba o tłumaczenie z języka niemieckiego /1846
- Odpowiedzi: 17
- Odsłony: 4676
- ndz 30 sty 2011, 14:56
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: prośba o tłumaczenie z języka niemieckiego /1846
- Odpowiedzi: 17
- Odsłony: 4676
- ndz 19 gru 2010, 15:09
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Indeksacja - prośba o pomoc - j. niemiecki
- Odpowiedzi: 165
- Odsłony: 63914
Indeksacja - prośba o pomoc (niemiecki)
Hej Jola,
Zawartość:
<Am 09. Juni ... sind getraut worden mit Erlaubnis des Herrn Official; dieweil (während ) sie schon ungetraut einen Sohn gezeuget mit Nahmen Wilhelm, bey sich habend in der Trauung; der ehrbare Wilhelm Buchen als des Kindes Vater mit Frau Barbara des Kindes Mutter; Georg ...
Zawartość:
<Am 09. Juni ... sind getraut worden mit Erlaubnis des Herrn Official; dieweil (während ) sie schon ungetraut einen Sohn gezeuget mit Nahmen Wilhelm, bey sich habend in der Trauung; der ehrbare Wilhelm Buchen als des Kindes Vater mit Frau Barbara des Kindes Mutter; Georg ...
- pt 05 mar 2010, 18:40
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego-aktu zg.
- Odpowiedzi: 73
- Odsłony: 17332
- czw 04 mar 2010, 22:37
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego-aktu zg.
- Odpowiedzi: 73
- Odsłony: 17332
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Witam,
kto może tłumaczyć proś akt zgonu ?
http://img14.imageshack.us/img14/7840/stiebner.jpg
Dziękuję bardzo
Hannes W.
kto może tłumaczyć proś akt zgonu ?
http://img14.imageshack.us/img14/7840/stiebner.jpg
Dziękuję bardzo
Hannes W.
- pn 24 sie 2009, 23:20
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 1045
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Dziekuje !
Próbuję to do archiwum państwowego w Łodzi.
Hannes W.
Próbuję to do archiwum państwowego w Łodzi.
Hannes W.
- wt 18 sie 2009, 22:57
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 1045
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
dla Henryk:
Dziekuje za nadeslane mi informacje/tłumaczenie. Bardzo mi
one pomogly.
dla pana Aftanas:
Dziekuje też do państwo.
Lodz-Baluty jest właściwym miejscem. Inne dokumenty wykazują takie samo miejsce.
Pochodzenie jest wciąż nieznane.
Pozdrawiam
Hannes W.
Dziekuje za nadeslane mi informacje/tłumaczenie. Bardzo mi
one pomogly.
dla pana Aftanas:
Dziekuje też do państwo.
Lodz-Baluty jest właściwym miejscem. Inne dokumenty wykazują takie samo miejsce.
Pochodzenie jest wciąż nieznane.
Pozdrawiam
Hannes W.
- wt 18 sie 2009, 12:34
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 1045
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Witam,
mam prośbę jeszcze dla tłumaczenia.
Interesuję się wiekiem i pochodzeniem Lawrenz Winkler.
http://img8.imageshack.us/img8/9478/winklt.jpg
dziękuję bardzo
Hannes W.
mam prośbę jeszcze dla tłumaczenia.
Interesuję się wiekiem i pochodzeniem Lawrenz Winkler.
http://img8.imageshack.us/img8/9478/winklt.jpg
dziękuję bardzo
Hannes W.
- wt 18 sie 2009, 11:13
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 682
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Henryk,
bardzo dziękuję za pomoc w tłumaczeniu. Cudowny!
Państwo pomogli mi bardzo !
Pozdrawiam
Hannes W.
bardzo dziękuję za pomoc w tłumaczeniu. Cudowny!
Państwo pomogli mi bardzo !
Pozdrawiam
Hannes W.
- pn 17 sie 2009, 14:19
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 682
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Proszę o przeprosiny, który brakuje pisz teksty:
Kto może pomagać mi prosi?
Jestem bardzo z wdzięcznością dla tłumaczenia.
http://img14.imageshack.us/img14/596/fellczaj.jpg
dziękuję bardzo
Hannes W.
Kto może pomagać mi prosi?
Jestem bardzo z wdzięcznością dla tłumaczenia.
http://img14.imageshack.us/img14/596/fellczaj.jpg
dziękuję bardzo
Hannes W.
- pn 17 sie 2009, 14:12
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 682
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Witam,
kto umie mi prosi pomagać ?
jestem mną bardzo z wdzięcznością dla tłumaczenia !
http://img14.imageshack.us/img14/596/fellczaj.jpg
Dziękuję bardzo
Hannes W.
kto umie mi prosi pomagać ?
jestem mną bardzo z wdzięcznością dla tłumaczenia !
http://img14.imageshack.us/img14/596/fellczaj.jpg
Dziękuję bardzo
Hannes W.
- pn 17 sie 2009, 12:47
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z j. niemieckiego
- Odpowiedzi: 16
- Odsłony: 3949
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z j. niemieckiego
Hi Ania,
translation is ready.
text will be too long. I will send a personal email.
Hannes W.
translation is ready.
text will be too long. I will send a personal email.
Hannes W.
- ndz 16 sie 2009, 17:45
- Forum: Poszukuję osób, rodzin
- Temat: Werner/Radom
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 412
Werner/Radom
Witam,
poszukuje Werner rodzina (ewang.) w Radom z r.~1850.
Kto może pomagać?
Hannes W.
poszukuje Werner rodzina (ewang.) w Radom z r.~1850.
Kto może pomagać?
Hannes W.