Witam!
Proszę o przetłumaczenie poniższych aktów stanu cywilnego.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b0ee3e6d4549d15b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7e9fe2205b86063d.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/16b51552e5ed0f5b.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f4d37e127ee4b322 ...
Znaleziono 36 wyników
- pn 15 lut 2010, 17:30
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
- Odpowiedzi: 90
- Odsłony: 16491
- wt 15 gru 2009, 16:58
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Goliszew ...
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 25
- ndz 13 gru 2009, 11:47
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Goliszew ...
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 25
Witam! Czy mógłbym również prosić o translację poniższych aktów?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... fc681.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 4b197.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 4f72d.html
_____________________
Pozdrawiam
Łukasz
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... fc681.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 4b197.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 4f72d.html
_____________________
Pozdrawiam
Łukasz
- pt 04 gru 2009, 10:11
- Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
- Temat: Jaki to mundur? proszę o pomoc w identyfikacji cz.1
- Odpowiedzi: 2095
- Odsłony: 304997
Mundur i medale - proszę o pomoc w identyfikacji
Zapytaj na forum miesięcznika Odkrywca, tam jest wielu pasjonatów, czekających tylko na to, żeby móc się wykazać. Na pewno Ci pomogą 
----------------------
Łukasz
----------------------
Łukasz
- pt 04 gru 2009, 09:58
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Chlewo, Dłutów, Karsznice, Korczew, Suchcice ...
- Odpowiedzi: 56
- Odsłony: 3176
- pt 04 gru 2009, 09:53
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z łaciny aktu małżeństwa
- Odpowiedzi: 70
- Odsłony: 9794
Prośba o tłumaczenie 1811
Jakby to powiedzieć... Zapomniałeś o jednej bardzo istotnej rzeczy, bez której tłumaczenie nie jest możliwe 
- ndz 29 lis 2009, 10:57
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego-aktu zg.
- Odpowiedzi: 73
- Odsłony: 17332
Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego
Słabe zdjęcie jak na moje oko. Tłumaczącym byłoby pewnie łatwiej gdyby dało się bardziej powiększyć obrazek 
------------------
Pozdrawiam
Łukasz
------------------
Pozdrawiam
Łukasz
- sob 21 lis 2009, 20:33
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
- Odpowiedzi: 90
- Odsłony: 16491
Przepraszam za kłopot związany z tłumaczeniem kolejnych tekstów.
Chciałbym jednocześnie wyrazić słowa uznania dla grona osób, które pomagają nam, laikom, w odkrywaniu przeszłości i historii swoich rodów.
Genealogia jest nauką niezwykle ciekawą ale i trudną. Jednym z największych problemów, o ile ...
Chciałbym jednocześnie wyrazić słowa uznania dla grona osób, które pomagają nam, laikom, w odkrywaniu przeszłości i historii swoich rodów.
Genealogia jest nauką niezwykle ciekawą ale i trudną. Jednym z największych problemów, o ile ...
- sob 21 lis 2009, 18:06
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
- Odpowiedzi: 90
- Odsłony: 16491
- czw 12 lis 2009, 16:32
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
- Odpowiedzi: 90
- Odsłony: 16491
- pn 09 lis 2009, 06:05
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
- Odpowiedzi: 90
- Odsłony: 16491
- ndz 08 lis 2009, 14:43
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
- Odpowiedzi: 90
- Odsłony: 16491
Problem z jednym słowem i teksty do tlumaczenia
Co oznacza podkreślone na czerwono słowo. Nie wiem, czy to jest nazwisko? Jakoś mi tu nie pasuje:/
Tekst oryginalny:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/81cbfd5c9ad186b8.html
Tłumaczenie bez tego słowa (wykropkowane w nawiasie).
Akt nr 6
Złotniki Wielkie
Działo się we wsi Goliszew, dwudziestego ...
Tekst oryginalny:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/81cbfd5c9ad186b8.html
Tłumaczenie bez tego słowa (wykropkowane w nawiasie).
Akt nr 6
Złotniki Wielkie
Działo się we wsi Goliszew, dwudziestego ...
- czw 05 lis 2009, 16:36
- Forum: Pochodzenie nazwiska
- Temat: Co to za imię i skąd pochodzi?
- Odpowiedzi: 272
- Odsłony: 124610
- czw 05 lis 2009, 16:22
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
- Odpowiedzi: 90
- Odsłony: 16491
Biernatki 12, 21 i 31. Uprzejmie proszę o translację
Nie wiedziałem o tym. Dziękuję, będę pamiętał na przyszłość 
-----------------------
Pozdrawiam
Łukasz
-----------------------
Pozdrawiam
Łukasz
- pn 02 lis 2009, 17:16
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
- Odpowiedzi: 90
- Odsłony: 16491
Biernatki 12, 21 i 31. Uprzejmie proszę o translację
Witam i dziękuję za tłumaczenie.
Te nazwiska, co do których miał Pan wątpliwości to na pewno "CHACHUŁA" i "PIETRASIK".
Mam też kilka pytań. Przede wszystkim chciałbym wiedzieć co jest napisane w nawiasach w pierwszym tekście dotyczącym Katarzyny Kaczor?
Zastanawiam się również, dlaczego w trzech ...
Te nazwiska, co do których miał Pan wątpliwości to na pewno "CHACHUŁA" i "PIETRASIK".
Mam też kilka pytań. Przede wszystkim chciałbym wiedzieć co jest napisane w nawiasach w pierwszym tekście dotyczącym Katarzyny Kaczor?
Zastanawiam się również, dlaczego w trzech ...