Znaleziono 36 wyników

autor: KaczorŁ
pn 15 lut 2010, 17:30
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
Odpowiedzi: 90
Odsłony: 16491

Uprzejmie proszę o translację

Witam!

Proszę o przetłumaczenie poniższych aktów stanu cywilnego.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b0ee3e6d4549d15b.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7e9fe2205b86063d.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/16b51552e5ed0f5b.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f4d37e127ee4b322 ...
autor: KaczorŁ
wt 15 gru 2009, 16:58
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Goliszew ...
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 25

Dzięki Wielkie!

-----------------------------
Łukasz
autor: KaczorŁ
ndz 13 gru 2009, 11:47
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Goliszew ...
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 25

Witam! Czy mógłbym również prosić o translację poniższych aktów?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... fc681.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 4b197.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... 4f72d.html

_____________________

Pozdrawiam
Łukasz
autor: KaczorŁ
pt 04 gru 2009, 10:11
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Jaki to mundur? proszę o pomoc w identyfikacji cz.1
Odpowiedzi: 2095
Odsłony: 304997

Mundur i medale - proszę o pomoc w identyfikacji

Zapytaj na forum miesięcznika Odkrywca, tam jest wielu pasjonatów, czekających tylko na to, żeby móc się wykazać. Na pewno Ci pomogą :)
----------------------
Łukasz
autor: KaczorŁ
pt 04 gru 2009, 09:58
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Chlewo, Dłutów, Karsznice, Korczew, Suchcice ...
Odpowiedzi: 56
Odsłony: 3176

Niekiedy tak bywa. Ja raz w swoich poszukiwaniach natrafiłem na 3 akty dotyczące tej samej osoby i każdy z nich wskazywał inną datę urodzenia. 1844, 1845, 1846 :) tak na prawdę, pewność będziesz miał dopiero po odnalezieniu aktu urodzenia szukanej osoby.

----------------------
Łukasz
autor: KaczorŁ
pt 04 gru 2009, 09:53
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o przetłumaczenie z łaciny aktu małżeństwa
Odpowiedzi: 70
Odsłony: 9794

Prośba o tłumaczenie 1811

Jakby to powiedzieć... Zapomniałeś o jednej bardzo istotnej rzeczy, bez której tłumaczenie nie jest możliwe :D
autor: KaczorŁ
ndz 29 lis 2009, 10:57
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego-aktu zg.
Odpowiedzi: 73
Odsłony: 17332

Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego

Słabe zdjęcie jak na moje oko. Tłumaczącym byłoby pewnie łatwiej gdyby dało się bardziej powiększyć obrazek :)

------------------
Pozdrawiam
Łukasz
autor: KaczorŁ
sob 21 lis 2009, 20:33
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
Odpowiedzi: 90
Odsłony: 16491

Przepraszam za kłopot związany z tłumaczeniem kolejnych tekstów.

Chciałbym jednocześnie wyrazić słowa uznania dla grona osób, które pomagają nam, laikom, w odkrywaniu przeszłości i historii swoich rodów.

Genealogia jest nauką niezwykle ciekawą ale i trudną. Jednym z największych problemów, o ile ...
autor: KaczorŁ
sob 21 lis 2009, 18:06
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
Odpowiedzi: 90
Odsłony: 16491

j_aftanas pisze:Witam !
Odniosę się szerzej tylko do tego zajęcie (zawodu). Teksty już są przetłumaczone.
Otóż...
-------------------------
Pozdrawiam.
Łukasz
autor: KaczorŁ
czw 12 lis 2009, 16:32
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
Odpowiedzi: 90
Odsłony: 16491

Panie Jerzy, napisał Pan, że teksty są już przetłumaczone ale żaden nie został zamieszczony :\

-------------------------
Łukasz
autor: KaczorŁ
pn 09 lis 2009, 06:05
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
Odpowiedzi: 90
Odsłony: 16491

A dziękuje za pomoc.
Zastanawiam się również dlaczego w środku zdania ks. Maciejewski napisał owo słowo z dużej litery?


----------------------
Łukasz
autor: KaczorŁ
ndz 08 lis 2009, 14:43
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
Odpowiedzi: 90
Odsłony: 16491

Problem z jednym słowem i teksty do tlumaczenia

Co oznacza podkreślone na czerwono słowo. Nie wiem, czy to jest nazwisko? Jakoś mi tu nie pasuje:/
Tekst oryginalny:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/81cbfd5c9ad186b8.html

Tłumaczenie bez tego słowa (wykropkowane w nawiasie).

Akt nr 6
Złotniki Wielkie

Działo się we wsi Goliszew, dwudziestego ...
autor: KaczorŁ
czw 05 lis 2009, 16:36
Forum: Pochodzenie nazwiska
Temat: Co to za imię i skąd pochodzi?
Odpowiedzi: 272
Odsłony: 124610

A takie imię jak Benon? Spotkałem się w jednym z aktów zawarcia małżeństwa. Może pochodzi od imienia Ben? W każdym bądź razie dziwne ;)

------------------------
Łukasz
autor: KaczorŁ
czw 05 lis 2009, 16:22
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
Odpowiedzi: 90
Odsłony: 16491

Biernatki 12, 21 i 31. Uprzejmie proszę o translację

Nie wiedziałem o tym. Dziękuję, będę pamiętał na przyszłość ;)

-----------------------
Pozdrawiam
Łukasz
autor: KaczorŁ
pn 02 lis 2009, 17:16
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK - Proszę o korektę tłumaczenia rosyjski
Odpowiedzi: 90
Odsłony: 16491

Biernatki 12, 21 i 31. Uprzejmie proszę o translację

Witam i dziękuję za tłumaczenie.

Te nazwiska, co do których miał Pan wątpliwości to na pewno "CHACHUŁA" i "PIETRASIK".

Mam też kilka pytań. Przede wszystkim chciałbym wiedzieć co jest napisane w nawiasach w pierwszym tekście dotyczącym Katarzyny Kaczor?

Zastanawiam się również, dlaczego w trzech ...

Wyszukiwanie zaawansowane