Znaleziono 41 wyników

autor: Kacprzyk_Tomasz
pn 29 lip 2013, 23:05
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1858

Re: Prośba o przetłumaczenie z jęz. rosyjskiego

Moniko,

Proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższych aktów:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bccdcf4a9e080f54.html

nazwy: Salomea Ograbek, Warszawa, Praga, Radzymińska, Romuald Błażej Barbarczyk, Franciszek i Marianna Kosmala

oraz

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b1ae8a397135eec2.html

nazwy ...
autor: Kacprzyk_Tomasz
wt 16 lip 2013, 23:47
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia - j.rosyjski
Odpowiedzi: 787
Odsłony: 162066

,
autor: Kacprzyk_Tomasz
sob 18 maja 2013, 23:20
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: ASC - j. rosyjski
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 857

Re: ASC - j. rosyjski

Krystyno. Miałaś rację to było KACZANOWO, widocznie ksiądz źle usłyszał i napisał P zamiast K, to były przecież dwa różne zabory, inny świat. Zdobyłem akt z Kaczanowa, wszystko się zgadza, panna młoda ma na imię Zuzanna. Dziękuję!

T.

Tomku, I jeszcze całkiem inny slad.

W Poznań Projekt jest ...
autor: Kacprzyk_Tomasz
sob 18 maja 2013, 23:13
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 527

Re: ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie

Bardzo Ci dziękuję!

Akt 4 – 1847r dnia 7 listopada – tenże co wyżej [w 1 akcie]
Ślubowali Jan Kosmala młodzian –wieśniak z Kaczanowa i Zuzanna Kucharska panna także z Kaczanowa –wieśniaczka – w kościele
Młodzian/kawaler i panna
Lat 28 [młody] i 27 [młoda]
Zgoda rodziców – była
Zapowiedzi – były ...
autor: Kacprzyk_Tomasz
pt 17 maja 2013, 13:05
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 527

Re: ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie

Poprawiłem już. Dziękuję za uwagę!
T.
kwroblewska pisze:linki się nie otwierają, wkleić trzeba całe w kolorze zielonym

___
Krystyna
autor: Kacprzyk_Tomasz
czw 16 maja 2013, 22:01
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 527

ASC małżeństwo - łacina prośba o tłumaczenie

Witam.

Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa z łaciny pozycja 4:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/aa92bb7d11c6cbe7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/211a632ce2ab1930.html


Prawdopodobne nazwy własne:

Nazwiska: Kosmala, Kucharska
Imiona: Jan, Zuzanna
Miejscowości ...
autor: Kacprzyk_Tomasz
ndz 14 kwie 2013, 23:40
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt małżeństwa - łacina
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 475

Ponawiam prośbę...
Dziękuję!
autor: Kacprzyk_Tomasz
pn 18 mar 2013, 22:07
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt małżeństwa - łacina
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 475

Akt małżeństwa - łacina

T:"ASC - łacina"
Witam.

Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa z łaciny pozycja 4:

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/aa92bb7d11c6cbe7.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/211a632ce2ab1930.html


Prawdopodobne nazwy własne:

Nazwiska: Kosmala, Kucharska
Imiona: Jan, Zuzanna ...
autor: Kacprzyk_Tomasz
sob 09 mar 2013, 15:39
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 325

Prośba o tłumaczenie

Witam,

Proszę o pomoc w tłumaczeniu następujących ASC UR/ZG i UR z j.rosyjskiego.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/97c77ab566f73c70.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d04f80588e6dc510.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/418958a9d4634f57.html

Nazwiska: Józefa, Antoni, Andrzej ...
autor: Kacprzyk_Tomasz
śr 06 mar 2013, 14:21
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: ASC - j. rosyjski
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 460

ASC - j. rosyjski

Witam,

Poproszę o tłumaczenie poniższych aktów z j.rosyjskiego (urodzenia i małżeństwa i zgonu).

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9b43338b88442aec.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a12c2677111a5766.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/2822535262f7d0b5.html

Nazwiska: Ograbek, Kosmala ...
autor: Kacprzyk_Tomasz
pn 25 lut 2013, 00:11
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie j.rosyjski
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 340

Prośba o tłumaczenie j.rosyjski

Moniko, dziecko z 143/1893 Bronisław zaraz potem umarło. 81/1893 - czy możez mi pomóc odcyfrować tych kilka linijek?

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/92c ... 57f4f.html

Wielkie dzięki!
autor: Kacprzyk_Tomasz
ndz 24 lut 2013, 18:25
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie j.rosyjski
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 340

Prośba o tłumaczenie j.rosyjski

Witam.

Prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu następujących aktów:
małżeństwo:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9e5481c7ba8c6765.html

dzieci z tego małżeństwa:

pozycja 148 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/940914e1601f6049.html
pozycja 143 http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a81e36c7b0dfa55c.html ...
autor: Kacprzyk_Tomasz
ndz 24 lut 2013, 16:47
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: ASC - j. rosyjski
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 857

Re: ASC - j. rosyjski

Chyba macie racje.

Argumenty za:

1. Odległość Taczanowa od miejscowości urodzenia pana młodego, Dobrzycy = … 3km.
2. Taczanów dużo bardziej prawdopodobnie leżał w powiecie Września (kierunek południowy, niedaleko od Żerkowa, które na pewno leżało w tym powiecie) niż Paczkowo tak samo w km odległe ...
autor: Kacprzyk_Tomasz
sob 23 lut 2013, 18:32
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: ASC - j. rosyjski
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 857

Re: ASC - j. rosyjski

[Bardzo nieczytelne te akty. Miałam problem z odczytaniem miejscowości.Może je znasz?

Nie mam pojęcia. Ale poszperałem trochę na mapach w okoliach Wrześnii wychodzi, że to będzie Paczkowo. Myślisz, że możliwe wg. tej cyrylicy?

Bardzo dziękuję za tłumaczenie!!!
autor: Kacprzyk_Tomasz
czw 21 lut 2013, 18:29
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: ASC - j. rosyjski
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 857

ASC - j. rosyjski

Witam.
Głupia sprawa link był OK tylko zamiast http było ttp. Teraz już działa.
Co do nazw własnych.
Nazwiska - Franciszek Ograbek+ Marianna Kosmala, Józefa Ograbek
Parafia Bratoszewice
Przepraszam.

Wyszukiwanie zaawansowane