Dzień dobry.
Poproszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 30 z dnia 16.11.1862r.
Pan młody: Heinrich Christoph ur. Potempa lat 26, zamieszkały Laurahutte.
Pani młoda: Amalie Matul córka Gottlieba(?) zamieszkała Laurahutte.
Czy brak podanego wieku u panny młodej oznaczał, że była niepełnoletnia ...
Znaleziono 4 wyniki
- sob 15 lut 2025, 17:46
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK Akt ślubu Christoph/Matul 1862 Königshütte
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 94
- czw 13 lut 2025, 14:19
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK Akt ślubu Christoph/Schoepe Huta Laura 1893
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 169
- śr 12 lut 2025, 16:39
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK Akt ślubu Christoph/Schoepe Huta Laura 1893
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 169
Chyba z wrażenia zapomniałem wrzucić linki
Najmocniej przepraszam.
Pierwsza strona:
https://ibb.co/Gv5QNg43
Druga strona:
https://ibb.co/YTj2Wy1t
Pozdrawiam,
Bartek.
Pierwsza strona:
https://ibb.co/Gv5QNg43
Druga strona:
https://ibb.co/YTj2Wy1t
Pozdrawiam,
Bartek.
- pn 10 lut 2025, 17:48
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK Akt ślubu Christoph/Schoepe Huta Laura 1893
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 169
OK Akt ślubu Christoph/Schoepe Huta Laura 1893
Dzień dobry.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z roku 1893.
Pan młody Wilhelm Christoph syn Henryka i Amalii z d. Matula (Matull)
Pani młoda Agnieszka(Agnes) Schoepe córka Franciszka i Karoliny z d. Mrozik
Miejscowość: Laura Hutte (Siemianowice Śląskie).
Z góry bardzo dziękuję.
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z roku 1893.
Pan młody Wilhelm Christoph syn Henryka i Amalii z d. Matula (Matull)
Pani młoda Agnieszka(Agnes) Schoepe córka Franciszka i Karoliny z d. Mrozik
Miejscowość: Laura Hutte (Siemianowice Śląskie).
Z góry bardzo dziękuję.