Pani Krystyna- całość
"Fryderyk Wilhelm z Bożej Łaski Król Pruski. Łaskę wam Naszą Królewską ( ...itd).
Po zgłoszeniu przez (do) Urząd Skarbowy w miejscowości Męka z dnia 4.-tego Maja, właściciel zjadującego się w obrębie Urzędu młynu wodnego ( nazwa młynu Zagoda) zwący się Vincent Korzulla ( lub ...
Znaleziono 27 wyników
- sob 13 lut 2010, 19:53
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
- sob 13 lut 2010, 15:31
- Forum: Poszukuję osób, rodzin
- Temat: Judek, Poszukuję osób
- Odpowiedzi: 14
- Odsłony: 2946
Re: Poszukuję osób z nazwiskiem Judek
Witam,
osobiście znam 2 osoby o tym nazwisku ( małżeństwo bezdzietne), mieszkają na pograniczu Wielkopolski i Lubuskiego.
Pzdr.
Ania
http://katalog.pf.pl/Międzychód/Judek-M ... 0-m19.html
osobiście znam 2 osoby o tym nazwisku ( małżeństwo bezdzietne), mieszkają na pograniczu Wielkopolski i Lubuskiego.
Pzdr.
Ania
http://katalog.pf.pl/Międzychód/Judek-M ... 0-m19.html
- sob 13 lut 2010, 13:35
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
Pani Krystyna: jak obiecałam dzisiaj pierwszy dokument, a dokładnie jego pierwsze 2 akapity ( jeden mini, i drugi trochę dłuższy... reszta wieczorem)
"Fryderyk Wilhelm z Bożej Łaski Król Pruski. Łaskę wam Naszą Królewską ( ...itd).
Po ogłoszeniu ( zgłoszeniu) przez Urząd Skarbowy w miejscowości ...
"Fryderyk Wilhelm z Bożej Łaski Król Pruski. Łaskę wam Naszą Królewską ( ...itd).
Po ogłoszeniu ( zgłoszeniu) przez Urząd Skarbowy w miejscowości ...
- sob 13 lut 2010, 09:54
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
Witam wszystkich w ten przepiękny sobotni poranek!
A więc... na pisanie w tzw. "moim" wątku nigdy się nie obrażam, chyba że cos obraźliwego, a pomoc zawsze jest chętnie wsidziana;)
Co do Pani Ireny, to o ile mnie oczy nie mylą, Pani skan jest w języku rosyjskim, a pomimo że władam również tym ...
A więc... na pisanie w tzw. "moim" wątku nigdy się nie obrażam, chyba że cos obraźliwego, a pomoc zawsze jest chętnie wsidziana;)
Co do Pani Ireny, to o ile mnie oczy nie mylą, Pani skan jest w języku rosyjskim, a pomimo że władam również tym ...
- pt 12 lut 2010, 17:12
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
Pani Barbara,
jak tylko skończę zFranciszkiem Wilhelmem pani Krystyny,to spróbuję to przezytać. Ale to wszttko z Pelplina?
jak tylko skończę zFranciszkiem Wilhelmem pani Krystyny,to spróbuję to przezytać. Ale to wszttko z Pelplina?
- pt 12 lut 2010, 14:35
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
Pani Krystyno już wiem że nie chodzi o Friedricha Wilhelma, jednak opłaca się najpierw przeczytać całość 
- pt 12 lut 2010, 14:09
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
Pani Krystyna,
Friedrich Wilhelm.
zamyśliłam się 
Friedrich Wilhelm.
- pt 12 lut 2010, 14:04
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
Pani Krystyno,
czy chodzi tutaj o Franciszka Wilhelma w jakimkolwiek stopniu? Właśnie to tłumacze i to imię pada?
Pzdr.
czy chodzi tutaj o Franciszka Wilhelma w jakimkolwiek stopniu? Właśnie to tłumacze i to imię pada?
Pzdr.
- pt 12 lut 2010, 14:02
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Proszę o przetłumaczenie z j.niemieckiego
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 752
Re: Proszę o przetłumaczenie z j.niemieckiego
Akt został sporządzony w Mgoszczu niedaleko Lisowa.
Anastazja urodziła się 27/02/1844 roku ,zmarła w wieku 52 lat, a zgon zgłosił jej syn Józef Wesołowski.
To tak na szybko
Pzdr. Ania
Anastazja urodziła się 27/02/1844 roku ,zmarła w wieku 52 lat, a zgon zgłosił jej syn Józef Wesołowski.
To tak na szybko
Pzdr. Ania
- śr 10 lut 2010, 22:09
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: przetłumaczone akty
Pan Władek ... tak od końca :
Numer 5
Żerków, dnia 5 lutego 1888 roku
Przed obliczem urzędnika stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu wstąpienia w związek małżeński:
1.Robotnik Antoni Taszarek, osobiście, przynależności religijnej katolickiej ,
urodzony dnia 20 maja 1858 roku w Ludwinowie ...
Numer 5
Żerków, dnia 5 lutego 1888 roku
Przed obliczem urzędnika stanu cywilnego stawili się dzisiaj w celu wstąpienia w związek małżeński:
1.Robotnik Antoni Taszarek, osobiście, przynależności religijnej katolickiej ,
urodzony dnia 20 maja 1858 roku w Ludwinowie ...
- śr 10 lut 2010, 09:33
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: przetłumaczone akty
Pan Marek część dalsza...
Numer 131
Długa Goślina, dnia 14 października 1885 roku
Przed obliczem urzędnika USC stawili się , według kolejności nazwani:
(…zawód) Andrzej Karmelita
Zamieszkały w Długiej Goślinie
Wyznanie: katolickie
i
wykazał, że od
Wiktorii Karmelita z domu Brodziszewska
jego ...
Numer 131
Długa Goślina, dnia 14 października 1885 roku
Przed obliczem urzędnika USC stawili się , według kolejności nazwani:
(…zawód) Andrzej Karmelita
Zamieszkały w Długiej Goślinie
Wyznanie: katolickie
i
wykazał, że od
Wiktorii Karmelita z domu Brodziszewska
jego ...
- wt 09 lut 2010, 18:02
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: przetłumaczone akty
Ogólnie wszystkich za dość długi czas oczekiwań przepraszam, luty poświęcam tylko forum 
- wt 09 lut 2010, 17:59
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: przetłumaczone akty
Panie Władku,
rozumiem że chodzi również o zapis po lewej stronie?
za dwa dni postaram się odpowiedzieć
Pzdr!
rozumiem że chodzi również o zapis po lewej stronie?
za dwa dni postaram się odpowiedzieć
Pzdr!
- wt 09 lut 2010, 17:57
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: przetłumaczone akty
Pani Krystyno,
jutrzejszy dzień poświęcam tylko Pani tłumaczeniu
Pozdrawiam.
jutrzejszy dzień poświęcam tylko Pani tłumaczeniu
Pozdrawiam.
- wt 09 lut 2010, 17:55
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Mogę pomóc przy tłumaczeniach:)
- Odpowiedzi: 32
- Odsłony: 7964
Re: przetłumaczone akty
Odp. dla Pana Marka :
Numer 53
Murowana Goślina, dnia 10 kwietnia 1912 roku
Przed obliczem urzędnika stanu cywilnego stawili się, według podanej kolejności :
robotnik, Stanisław Karmelita, zamieszkały w Zachodzki Oledry, przynależności religijnej katolickiej
i
wykazał, że od Pelagii Karmelita z ...
Numer 53
Murowana Goślina, dnia 10 kwietnia 1912 roku
Przed obliczem urzędnika stanu cywilnego stawili się, według podanej kolejności :
robotnik, Stanisław Karmelita, zamieszkały w Zachodzki Oledry, przynależności religijnej katolickiej
i
wykazał, że od Pelagii Karmelita z ...