Znaleziono 58 wyników

autor: wjozwi
czw 14 gru 2023, 14:47
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Lublin, Nieporęt, Serock, Warszawa, Zegrze ...
Odpowiedzi: 65
Odsłony: 2668

Suchożebry 1873 chrzest Zygmunt Rościszewski

Czy mogę prosić o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu ślubu:

1905/116 Karol Wasiewicz (rodzice: Ignacy, Marianna Ostrowska) i Joanna Kordowska (rodzice: Stanisław, Marianna Łata), par. Warszawa św. Antoni

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=1&zs=1218d&se=&sy=1905b&kt=1&plik=116 ...
autor: wjozwi
ndz 12 lis 2023, 13:43
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Lublin, Nieporęt, Serock, Warszawa, Zegrze ...
Odpowiedzi: 65
Odsłony: 2668

Suchożebry 1873 chrzest Zygmunt Rościszewski

Czy mogę prosić o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu chrztu z par. Wieczfnia Kościelna:
1871/124 Michalina Wieczfińska (rodzice Józef i Balbina z d. Olszewska)?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=50902

Z góry dziękuję, Władek
autor: wjozwi
śr 18 paź 2023, 15:02
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: Spis ludnosci Krakowa
Odpowiedzi: 54
Odsłony: 2699

Dot. spisu ludności Krakowa z 1890 r.

Dzień dobry,

mam taką wątpliwość (przepraszam, jeśli to kwestia oczywista, ale nie miałem do tej pory do czynienia z genealogią w Krakowie):

znalazłem w indeksie wpis dot. Kazimierza Ożoga i jego rodziny. Jest tam napisane, numer domu 13, dzielnica miasta I ( https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne ...
autor: wjozwi
pn 14 sie 2023, 19:00
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: USC Huta Laura 1893 - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 173

USC Huta Laura 1893 - OK

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu ślubu (oraz dopisków):

rok 1893, wpis 87, młody Kasimir Franz Bock (rodzice: Roman, Eleonore Walter) i młoda Laura Goroll (rodzice: Simon, Louise Wesoly), miejsce: Siemianowice Śląskie-Huta Laura USC

str. 1: https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne ...
autor: wjozwi
ndz 06 sie 2023, 00:18
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Lublin, Nieporęt, Serock, Warszawa, Zegrze ...
Odpowiedzi: 65
Odsłony: 2668

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu ślubu:

1882 rok, wpis 57, młody: Szymon Wroński (rodzice Antoni, Magdalena Gawrońska) + młoda Tekla Górecka (rodzice Stanisław, Józefa Paniewska), parafia Mstów

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/63b520e3ef298dcf

Z góry dziękuję, Władek.

moderacja (elgra ...
autor: wjozwi
pn 27 mar 2023, 19:09
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Lublin, Nieporęt, Serock, Warszawa, Zegrze ...
Odpowiedzi: 65
Odsłony: 2668

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu zgonu:

1883/34 Petronela Niewiadomska Imo voto Matuszewska, par. Wyszków (pow. wyszkowski)

https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=6&zs=0097d&se=&sy=1883&kt=3&plik=034-039.jpg&x=458&y=321&zoom=1.25

Z góry dziękuję, Władek
autor: wjozwi
śr 15 mar 2023, 19:04
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Lublin, Nieporęt, Serock, Warszawa, Zegrze ...
Odpowiedzi: 65
Odsłony: 2668

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniego Wrońskiego z par. Mstów z 1895 r. wpis 167, syna Dominika i Justyny?

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Z góry dziękuję, Władek
autor: wjozwi
czw 05 sty 2023, 15:23
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Lublin, Nieporęt, Serock, Warszawa, Zegrze ...
Odpowiedzi: 65
Odsłony: 2668

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu chrztu Jana Matyszewskiego z par. Zatory z roku 1896 (wpis 69):

https://metryki.genealodzy.pl/index.php ... &zoom=1.75

Z góry dziękuję, Władek.
autor: wjozwi
pt 23 wrz 2022, 22:06
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Lublin, Nieporęt, Serock, Warszawa, Zegrze ...
Odpowiedzi: 65
Odsłony: 2668

OK - Częstochowa - chrzest Józefa Synoradzkiego 1895

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu chrztu: 1895 r., nr 296, par. Częstochowa - Zygmunta, miejscowość Błeszno - Józef Synoradzki (rodzice: Franciszek i Markowska Wiktoria)

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9TR5-47X?i=31&cc=2115410&cat=1039057

albo tutaj:

https://www.fotosik.pl ...
autor: wjozwi
sob 10 wrz 2022, 13:26
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK- Świecie 1774 - ślub
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 120

OK- Świecie 1774 - ślub

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu ślubu ze Świecia z roku 1774 pomiędzy Maciejem Rączkiewiczem a Agnieszką Wegnerówną:

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/8e81726996b8b984

Z góry dziękuję, Władek.
autor: wjozwi
ndz 21 sie 2022, 01:02
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt zgonu - Maciej Rączkiewicz - 27/1836 Świecie
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 96

Akt zgonu - Maciej Rączkiewicz - 27/1836 Świecie

Czy mogę prosić o przetłumaczenie informacji zawartych w akcie zgonu: - Maciej Rączkiewicz - 27/1836 Świecie

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSZT-B285?cc=4111605&cat=287772

Udało mi się wyczytać datę zgonu, informację o (rzekomym) wieku zmarłego i o tym, że był wdowcem. Niestety ...
autor: wjozwi
pt 06 maja 2022, 14:58
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Lublin, Nieporęt, Serock, Warszawa, Zegrze ...
Odpowiedzi: 65
Odsłony: 2668

Dzięki! Jeśli mogę to mam jeszcze ostatnią prośbę na ten moment, akt zgonu z par. Bogate, rok 1881, wpis 52, zmarły Antoni Śledziński.

Skan wrzuciłem tu, żeby nie było problemu z logowaniem:

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0100d&sy=1881&kt=3&plik=52-57.jpg#zoom=1.25&x=456&y=50 ...
autor: wjozwi
śr 04 maja 2022, 21:44
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Lublin, Nieporęt, Serock, Warszawa, Zegrze ...
Odpowiedzi: 65
Odsłony: 2668

Dzięki! Jeśli mogę to mam jeszcze ostatnią prośbę na ten moment, akt zgonu z par. Bogate, rok 1881, wpis 52, zmarły Antoni Śledziński.

Skan wrzuciłem tu, żeby nie było problemu z logowaniem:

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=6&zs=0100d&sy=1881&kt=3&plik=52-57.jpg#zoom=1.25&x=456&y=50

Z ...
autor: wjozwi
śr 04 maja 2022, 15:19
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Lublin, Nieporęt, Serock, Warszawa, Zegrze ...
Odpowiedzi: 65
Odsłony: 2668

Jeśli mogę, to chciałbym także prosić o przetłumaczenie aktu ślubu z roku 1894, wpis nr: 21, pan młody: Andrzej Górecki (rodzice: Stanisław, Józefa Paniewska), panna młoda: Agnieszka Wrońska (rodzice: Antoni, Magdalena Gawrońska) parafia: Mstów

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ-GPHZ ...
autor: wjozwi
śr 04 maja 2022, 15:09
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Lublin, Nieporęt, Serock, Warszawa, Zegrze ...
Odpowiedzi: 65
Odsłony: 2668

Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu zgonu z roku 1875, wpis 25, osoba: Andrzej Paniewski, rodzice: Bonawentura i Barbara, parafia: Mstów

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... -7FD?i=270


Z góry dziękuję, Władek.

Wyszukiwanie zaawansowane