Znaleziono 19 wyników

autor: Jans_Jan
śr 14 lis 2012, 22:49
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu z j. niemieckiego
Odpowiedzi: 352
Odsłony: 67491

Witam!
Proszę o pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu cz. 1 aktu ślubu
Chodzi o wszystkie informacje o Panu młodym.

http://imageshack.us/a/img560/8858/1912 ... kowalc.jpg

Dziękuję za pomoc
Jan
autor: Jans_Jan
śr 07 mar 2012, 11:11
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłum. z j. rosyjskiego aktu ślubu - rodzina Zobel
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 1885

Witam!
Dziękuję za poprzednie.
Teraz mam prośbę o odczytania wyrazu przed nazwiskiem podkreślony i wyjaśnienie. W załączniku 2 zdjęcia.
Jest to spis parafian z 1879 r. w parafii Beresteczko - diecezja Łuck. Nie może to być mieszczanin bo mieszkali na wsi.

http://img59.imageshack.us/img59/4869 ...
autor: Jans_Jan
śr 22 lut 2012, 19:46
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłum. z j. rosyjskiego aktu ślubu - rodzina Zobel
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 1885

Witam
Jeśli można to tylko tekst drukowany, bo pisany odręcznie już mam. Są te same na aktach.
Dziękuję i pozdrawiam
Jan
autor: Jans_Jan
ndz 19 lut 2012, 20:46
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z j. rosyjskiego
Odpowiedzi: 66
Odsłony: 16436

Re: Proszę o przetłumaczenie

Dziękuję bardzo za pomoc w przetłumaczeniu i serdecznie pozdrawiam.
Jan z Jaworzna
autor: Jans_Jan
sob 18 lut 2012, 16:58
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z j. rosyjskiego
Odpowiedzi: 66
Odsłony: 16436

Re: Proszę o przetłumaczenie

Witam!
Będę wdzięczny za przetłumaczenie tego pisanego odręcznie.
Pozdrawiam
Jan
autor: Jans_Jan
czw 16 lut 2012, 14:03
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłum. z j. rosyjskiego aktu ślubu - rodzina Zobel
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 1885

Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczenie 2 aktów małżeństwa z 1907 i 1904 roku z j. rosyjskiego parafii Tajkury na Wołyniu.

http://img607.imageshack.us/img607/5265/19070225.jpg

http://img19.imageshack.us/img19/5374/1 ... czzfra.jpg

pozdrawiam i dziękuję
Jan
autor: Jans_Jan
śr 15 lut 2012, 19:19
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z j. rosyjskiego
Odpowiedzi: 66
Odsłony: 16436

Proszę o przetłumaczenie

Prośba o przetłumaczenie 2 aktów małzeństwa z 1907 i 1904 roku z j. rosyjskiego
http://img607.imageshack.us/img607/5265/19070225.jpg
http://img19.imageshack.us/img19/5374/1 ... czzfra.jpg
pozdrawiam i dziękuję
Jan
autor: Jans_Jan
wt 14 lut 2012, 19:55
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o przetłumaczenie metryki zgonu j. niemiecki
Odpowiedzi: 23
Odsłony: 3021

Prośba o przetłumaczenie metryki zgonu j. niemiecki

Dziękuję serdecznie za szybką odpowiedź. Co prawda to nie w J. polskim, ale dałem sobie rady w dalszym przetłumaczeniu.
Jeszcze raz pozdrawiam i dziękuję.
Jan
autor: Jans_Jan
wt 14 lut 2012, 15:22
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o przetłumaczenie metryki zgonu j. niemiecki
Odpowiedzi: 23
Odsłony: 3021

Prośba o przetłumaczenie metryki zgonu j. niemiecki

Witam!
Nie wiem, czy mi się udało, a jak nie to może bezpośrednio na skrzynkę , ale to wieczorkiem.
http://img191.imageshack.us/img191/6417 ... cingra.jpg
Pozdrawiam
Jan
autor: Jans_Jan
wt 14 lut 2012, 13:35
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o przetłumaczenie metryki zgonu j. niemiecki
Odpowiedzi: 23
Odsłony: 3021

Prośba o przetłumaczenie metryki zgonu j. niemiecki

Mam ogromną prośbę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu. Chodzi szczególnie o dane dotyczące zmarłego.

http://desmond.imageshack.us/Himg443/sc ... res=medium
Za pomoc dziękuję
Jan Jans
autor: Jans_Jan
śr 24 cze 2009, 22:03
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 66
Odsłony: 9475

Witam!
Dziękuję Panie Heniu za przetłumaczenia aktu ślubu, ale nie spotkałem się jeszcze z określeniem "jedno dniówkowi (chłopi pańszczyźniani) "
Natomiast często występuje u moich przodków określenie Odnadworca - „odnodworcy” i do tej pory tłumaczono mi inaczej. Czy może Pan lub ktoś inny to ...
autor: Jans_Jan
ndz 21 cze 2009, 16:20
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 66
Odsłony: 9475

Witam serdecznie bardzo proszę o przetłumaczenie aktóu ślubu.

http://img44.imageshack.us/img44/4619/1 ... agrabi.jpg
autor: Jans_Jan
śr 15 paź 2008, 11:59
Forum: Katalog Zasobów Metrykalnych - Nasze Parafie
Temat: Lubień Kujawski, parafia NSPJ
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 2671

Lubień Kujawski, parafia NSPJ

Poszukuję informacji o księdze ślubów tej parafii z roku 1886. W Archiwum Państwowym we Włocławku - brak tego roku.
autor: Jans_Jan
ndz 20 kwie 2008, 15:35
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę kto- zrobi skan Ksiegi w parfii Gostynin
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1518

Gostynin

Witam Panią!
Dotyczy to kościoła , który znajduje się w pobliżu Gostynina.
Jest konkretny wpis w księgach, bo rozmawiałem z proboszczem parafii .Nie wiem, czy Pani mieszka w Gostyninie, czy w pobliżu i czy mogłaby Pani zrobić zdjęcia?
Gdyby tak to ja bym szczegóły ustalił z księdzem , bo już raz ...
autor: Jans_Jan
ndz 20 sty 2008, 18:40
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę kto- zrobi skan Ksiegi w parfii Gostynin
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1518

Proszę kto- zrobi skan Ksiegi w parfii Gostynin

Gostynin – poszukuję osoby, która wykonałaby skan ( zdjęcie aparatem cyfrowym ) wpisu o chrzcie z księgi metrykalnej w parafii znajdującej się w obrębie Gostynina województwo mazowieckie.

Wyszukiwanie zaawansowane