Witam,
powodem smierci byl hitzig(es) Fieber =Typhus = dur brzuszny
Pozdrawiam
Znaleziono 104 wyniki
- sob 18 sie 2012, 22:46
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Metryka ślubu 1836
- Odpowiedzi: 21
- Odsłony: 2632
- czw 12 kwie 2012, 23:27
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Chełm, Grudziądz, Zaleszczyki ...
- Odpowiedzi: 107
- Odsłony: 4829
problem z odczytaniem nazwiska
Witam,
ja bym powiedziala
ANNA H U L
ja bym powiedziala
ANNA H U L
- pt 24 lut 2012, 11:52
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: kilka pytań w aktach urodzenia 2
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 869
kilka pytań w aktach urodzenia 2
Witam,
wirth = gospodarz ( obecnie Landwirt)
Gastwirt = karczmarz
Pozdrawiam
wirth = gospodarz ( obecnie Landwirt)
Gastwirt = karczmarz
Pozdrawiam
- wt 03 sty 2012, 23:57
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Jaki to zwód ( niemiecki)
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 1886
Jaki to zwód ( niemiecki)
Witam,
moze ktos podejmie sie tlumaczenia dla Pana Zbigniewa:
Arbeitsmann
Der Arbeitsmann ist nicht gleichzusetzen mit dem heutigen Arbeiter, sonder ist eher vergleichbar mit dem Tagelöhner, der eben u.a. die einfachsten Arbeiten verrichtet. Zum Beispiel als Land- oder Hofarbeiter, je nach dem ...
moze ktos podejmie sie tlumaczenia dla Pana Zbigniewa:
Arbeitsmann
Der Arbeitsmann ist nicht gleichzusetzen mit dem heutigen Arbeiter, sonder ist eher vergleichbar mit dem Tagelöhner, der eben u.a. die einfachsten Arbeiten verrichtet. Zum Beispiel als Land- oder Hofarbeiter, je nach dem ...
- ndz 25 gru 2011, 21:13
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Indeksacja - prośba o pomoc - j. niemiecki
- Odpowiedzi: 165
- Odsłony: 64435
- ndz 25 gru 2011, 20:50
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Indeksacja - prośba o pomoc - j. niemiecki
- Odpowiedzi: 165
- Odsłony: 64435
Indeksacja proszę o pomoc
Witam,
Zollverwaltung = Cło
Zollinsp. = Inspektor celny
Vers-Agen = Agent ubezpieczeniowy
Steiger = http://pl.wikipedia.org/wiki/Sztygar
http://de.wikipedia.org/wiki/Kreis_Pleß = Pszczyna
Pozdrawiam
Zollverwaltung = Cło
Zollinsp. = Inspektor celny
Vers-Agen = Agent ubezpieczeniowy
Steiger = http://pl.wikipedia.org/wiki/Sztygar
http://de.wikipedia.org/wiki/Kreis_Pleß = Pszczyna
Pozdrawiam
- śr 14 gru 2011, 09:37
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Rozszyfrowanie zapisu w księdze
- Odpowiedzi: 20
- Odsłony: 13408
Re: Rozszyfrowanie zapisu w księdze
Witam,
co do drugiego:
Akta małżeństw - Heiraten
Akta urodzeń - Taufen
Akta zgonów - Tote
Stadt - miasto
Land - okolica poza miastem, wsie
Decyzje musisz podjac sama.
Pozdrawiam
co do drugiego:
Akta małżeństw - Heiraten
Akta urodzeń - Taufen
Akta zgonów - Tote
Stadt - miasto
Land - okolica poza miastem, wsie
Decyzje musisz podjac sama.
Pozdrawiam
- czw 08 gru 2011, 08:45
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia niemieckiego
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 1988
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia niemieckiego
Witam,
do Malgonia:
dziecko urodzilo sie o godz. 5 vormittags - a wiec przed południem, tzn. nie o 17.00 a o 5 rano.
Pozdrawiam
do Malgonia:
dziecko urodzilo sie o godz. 5 vormittags - a wiec przed południem, tzn. nie o 17.00 a o 5 rano.
Pozdrawiam
- śr 07 gru 2011, 10:49
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Wojkowice - pow. Będzin
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 2771
Wojkowice - pow. Będzin
Dziekuje bardzo.
Moze znajde cos w Kamiencu, Siewierzu albo Targoszycach.
Sylwia
Moze znajde cos w Kamiencu, Siewierzu albo Targoszycach.
Sylwia
- śr 07 gru 2011, 09:25
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Wojkowice - pow. Będzin
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 2771
Wojkowice - pow. Będzin
Witam,
czy ktos w Panstwa wie do jakiej parafii nalezaly Wojkowice ( nie Wojkowice Koscielne) pow. Będzin?
Chodzi mi o lata 1738 i wcześniej.
Pozdrwaniam.
czy ktos w Panstwa wie do jakiej parafii nalezaly Wojkowice ( nie Wojkowice Koscielne) pow. Będzin?
Chodzi mi o lata 1738 i wcześniej.
Pozdrwaniam.
- ndz 04 gru 2011, 01:28
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Tłumaczenie z niemieckiego aktu ślubu
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 1642
akt ślubu 1894r. parafia Rywałd pow. Grudziądz
Witam,
niekoniecznie:
Jürgenstorf/Kreis Lüneburg (Hannover)
Jürgenstorf/Kreis Malchin (Mecklenburg)
Jüngersdorf (Nordrhein-Westfalen)
Pozdrawiam
niekoniecznie:
Jürgenstorf/Kreis Lüneburg (Hannover)
Jürgenstorf/Kreis Malchin (Mecklenburg)
Jüngersdorf (Nordrhein-Westfalen)
Pozdrawiam
- wt 29 lis 2011, 20:54
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: Szukam: księgi adresowej Śląska przed I wś
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 2663
Szukam: księgi adresowej Śląska przed I wś
Witam
Genealodzy.PL Genealogia -- Książki bibliotek cyfrowych
http://genealodzy.pl/books-index-req-vi ... id-3.phtml
Księgi adresowe (155)
--- Śląsk (23)
http://genealodzy.pl/books+search.phtml
Pozdrawiam
Genealodzy.PL Genealogia -- Książki bibliotek cyfrowych
http://genealodzy.pl/books-index-req-vi ... id-3.phtml
Księgi adresowe (155)
--- Śląsk (23)
http://genealodzy.pl/books+search.phtml
Pozdrawiam
- pn 28 lis 2011, 23:33
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Ojciec czy ojczym? Czyli prośba o przetłumaczenie z j. niem.
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 3376
- pt 25 lis 2011, 23:15
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: prosba o przetlumaczenie: J. niemiecki - akt zgonu
- Odpowiedzi: 27
- Odsłony: 6703
- ndz 13 lis 2011, 02:55
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: prosba o odczytanie z j. niemieckiego
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 884
prosba o odczytanie z j. niemieckiego
Dlaczego uważa się, że długoletni członkowie tego forum to ignoranci?