Kiedrowice
Dnia 8 miesiaca lutego 1733 r. ja, ten co wyzej, poprzedziwszy trzema zapowiedziami, pobłogosławiłem zwiazek małzenski miedzy sławetnym Marcinem Czarnowskim a urodzona Ewa Trzebiatowska.
Swiadkowie - urodzony Paweł Trzebiatowski z ..... i Andrzej S/Gliszczynski z Kiedrowic.
Pozdrawiam ...
Znaleziono 90 wyników
- pn 31 mar 2014, 11:02
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu, Czarnowski + Trzebiatowska - Borzyszkowy 1733 OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 260
- pn 03 mar 2014, 22:16
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Pomoc w odczytaniu dat z łaciny
- Odpowiedzi: 61
- Odsłony: 8987
Akt Ślubu z Tuliszkowa - łacina
Slub - 9 listopad 1812.
Młody - pracowity Wincenty Gronostaj lat 22, kawaler
Młoda - Katarzyna Bieńkowna, lat 18, panna
Oboje młodzi z Sarbicka
Świadkowie - Norbert Klimczak półrolnik i Andrzej Bieniaszek, obaj z Sarbicka
Poprzedziwszy trzema zapowiedziami i nie znajdując przeszkód, w obecności ...
Młody - pracowity Wincenty Gronostaj lat 22, kawaler
Młoda - Katarzyna Bieńkowna, lat 18, panna
Oboje młodzi z Sarbicka
Świadkowie - Norbert Klimczak półrolnik i Andrzej Bieniaszek, obaj z Sarbicka
Poprzedziwszy trzema zapowiedziami i nie znajdując przeszkód, w obecności ...
- ndz 02 mar 2014, 16:34
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 211
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia
1787 5 sierpień Ja, Bartłomiej Mireski (?) ochrzciłem dziecko dwoma imionami Dominik Wawrzyniec urodzone 3 tego samego miesiąca Sławetnych Józefa i Petronelli Lawendowskich prawowitych małżonków syna.
Rodzice chrzestni - urodzony Franciszek Sikorski i Marianna Golbowa.
Asystowali - uczciwy Leon ...
Rodzice chrzestni - urodzony Franciszek Sikorski i Marianna Golbowa.
Asystowali - uczciwy Leon ...
- ndz 02 mar 2014, 11:33
- Forum: Ja i Genealogia, wymiana doświadczeń
- Temat: XI urodziny Genpolu, Genealog Roku 2013
- Odpowiedzi: 28
- Odsłony: 3410
To już XI rocznica powstania portalu Genpol
Super nowina !!!
Ja bym nie tylko tytuł jej przyznała ale i pomnik postawiła za to co dla nas robi !!!
Najszczersze gratulacje i podziekowania, Pani Elizo, i ode mnie.
Dana
Ja bym nie tylko tytuł jej przyznała ale i pomnik postawiła za to co dla nas robi !!!
Najszczersze gratulacje i podziekowania, Pani Elizo, i ode mnie.
Dana
- ndz 16 lut 2014, 13:38
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Błaszki 1900
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 1592
- pn 10 lut 2014, 11:33
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o zweryfikowanie dat z aktów urodzenia i zgonu
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 395
Prośba o zweryfikowanie dat z aktów urodzenia i zgonu
W akcie drugim odczytuje miesiąc junij - czerwiec, nie styczeń.
Ta dwójka na początku daty tez dyskusyjna. Przy numerze aktu (25) jest inna. Może to 10, nie 20. Ale musiałbyś porównać pisownie cyfr w innych aktach.
Pozostałe daty odczytuje tak jak Ty.
Jeśli w akcie chrztu nie ma dopisku urodzona ...
Ta dwójka na początku daty tez dyskusyjna. Przy numerze aktu (25) jest inna. Może to 10, nie 20. Ale musiałbyś porównać pisownie cyfr w innych aktach.
Pozostałe daty odczytuje tak jak Ty.
Jeśli w akcie chrztu nie ma dopisku urodzona ...
- wt 14 sty 2014, 14:24
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Rodzeństwo cioteczne na ślubnym kobiercu???
- Odpowiedzi: 46
- Odsłony: 4023
Mam w rodzinie taki zwiazek - rodzicow mojego ojca.
Jego matka Stanislawa i ojciec Klemens to kuzynostwo, matki Stanisławy i Klemensa to rodzone siostry ! Mam ich akty urodzenia.
W rodzinie czesto mowiło sie o tym małzenstwie, o tym, ze musieli pisac do biskupa o dyspense, ze ja dostali i slub mogł ...
Jego matka Stanislawa i ojciec Klemens to kuzynostwo, matki Stanisławy i Klemensa to rodzone siostry ! Mam ich akty urodzenia.
W rodzinie czesto mowiło sie o tym małzenstwie, o tym, ze musieli pisac do biskupa o dyspense, ze ja dostali i slub mogł ...
- wt 14 sty 2014, 09:39
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa - Kłodawa, 1757
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 370
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa - Kłodawa, 1757
Agnieszka Kus/śnierczyko/ówna
Dana
Dana
- wt 21 maja 2013, 22:29
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Nietypowa przyczyna śmierci- colus une miser
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 292
- sob 20 kwie 2013, 18:00
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Bardzo proszę o tłumaczenie - Łowicz
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 655
Bardzo proszę o tłumaczenie - Łowicz
Tez czytam - Wincenty Stankowski, ale lat 35.
Podpisy nowozaslubionych i swiadkow moga byc w unikacie.
Duplikat jako kopia, sporzadzony mogl byc pozniej, wiec podpisow brak.
Choc widzialam podpisy rowniez w duplikatach .
Pozdrawiam, Dana
Podpisy nowozaslubionych i swiadkow moga byc w unikacie.
Duplikat jako kopia, sporzadzony mogl byc pozniej, wiec podpisow brak.
Choc widzialam podpisy rowniez w duplikatach .
Pozdrawiam, Dana
- sob 20 kwie 2013, 15:56
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Bardzo proszę o tłumaczenie - Łowicz
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 655
Bardzo proszę o tłumaczenie - Łowicz
Akt 7 Łowicz.
Działo sie 26 grudnia / 8 stycznia 1908/9 r o godzinie 2 po południu.
Stawili sie Jan Kozłowski i Jozef Jablonski, własciciele domow z miasta Łowicz i oswiadczyli, ze dnia dzisiejszego o godz. 6 rano zmarl Jozef Kozowski, własciciel domu, wdowiec, lat 63, urodzony i zamieszlaly w ...
Działo sie 26 grudnia / 8 stycznia 1908/9 r o godzinie 2 po południu.
Stawili sie Jan Kozłowski i Jozef Jablonski, własciciele domow z miasta Łowicz i oswiadczyli, ze dnia dzisiejszego o godz. 6 rano zmarl Jozef Kozowski, własciciel domu, wdowiec, lat 63, urodzony i zamieszlaly w ...
- sob 20 kwie 2013, 09:42
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Tłumaczenia aktu zgonu 1898 rok
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 656
- śr 17 kwie 2013, 23:05
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 391
Bardzo proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Działo sie w Czestochowie, w parafii Sw. Barbary 19 pazdziernika / 1 listopada 1904 r o godzinie ( niewidoczne ) rano.
Stawiła sie Tekla Jackowska, akuszerka zamieszkała w Czestochowie lat 47 w obecnosci Jozefa Gaja i Piotra Nogalskiego obydwaj ceglarze, zamieszkalli w Czestochowie po 38 lat i ...
Stawiła sie Tekla Jackowska, akuszerka zamieszkała w Czestochowie lat 47 w obecnosci Jozefa Gaja i Piotra Nogalskiego obydwaj ceglarze, zamieszkalli w Czestochowie po 38 lat i ...
- wt 16 kwie 2013, 22:29
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o tłumaczenie metryki z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 293
Prośba o tłumaczenie metryki z języka rosyjskiego
Działo sie 22 pazdziernika / 3 listopada 1886 r o godzinie 9 rano.
Stawiła sie Marianna Staszewska lat 70, akuszerka z Bednar w obecnosci Jozefa Czali (?) i Jana Miodka obu rolnikow zamieszkałych w Bednarach i okazała nam dziecko płci zenskiej urodzone w Bednarach 11/23 pazdziernika biezacego roku o ...
Stawiła sie Marianna Staszewska lat 70, akuszerka z Bednar w obecnosci Jozefa Czali (?) i Jana Miodka obu rolnikow zamieszkałych w Bednarach i okazała nam dziecko płci zenskiej urodzone w Bednarach 11/23 pazdziernika biezacego roku o ...
- ndz 14 kwie 2013, 21:37
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie akt zg. język rosyjski.
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 286
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego.
Działo sie w miescie Miechow 26 wrzesnia / 8 pazdziernika 1896 r. o godz 9 rano.
Stawił sie Jan Szczuka lat 30 i Jan Kaczmarek 40 lat stroze ? ze Szpitala Miechowskiego i oswiadczyli, ze w tymze szpitalu 23 wrzesnia / 5 pazdziernika tego roku umarł Jan Krzewicki 50 lat , mieszkaniec wsi i gminy ...
Stawił sie Jan Szczuka lat 30 i Jan Kaczmarek 40 lat stroze ? ze Szpitala Miechowskiego i oswiadczyli, ze w tymze szpitalu 23 wrzesnia / 5 pazdziernika tego roku umarł Jan Krzewicki 50 lat , mieszkaniec wsi i gminy ...