Znaleziono 18 wyników

autor: 88lonia88
śr 05 sty 2022, 09:36
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o przetłumaczenie części treści aktu ślubu
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 70

Prośba o przetłumaczenie części treści aktu ślubu

Dzień dobry potrzebuję pomocy przy tłumaczeniu następujących wersów:

Uwagi: Conditio sponsi: molitor et civis. Consensus Judicii terrestris ex parte sponsi. Sponsa: apud matrem.

Uwagi: Conditio sponsi: molitor de Rydzyna

W razie potrzeby mogę przesłać skan aktu. Bardzo dziękuję za pomoc i ...
autor: 88lonia88
sob 14 gru 2013, 15:50
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: Lista więźniów obozu Ravensbruck
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1866

Więźniowie Ravensbruck - lista

Kaczmarek antoni
Jakubiak Adam
Jagodzinski Wincenty
Annissimo Antoni
Kulawiak Jan
Jopp Stanisław
Bukowski Julian
Wośniak jan
Kulka Jozef
Krigier Wincenty
Choszcz Jan
Bandkowski Emil
Jagulski Antoni
Jałmuzny Józef
Bukala Aleksander
Kowal Marian
Cholata Bronisław
Jaworski Teofil
Braciszewski Józef ...
autor: 88lonia88
sob 14 gru 2013, 15:37
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: Lista więźniów obozu Ravensbruck
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1866

Więźniowie Ravensbruck R-S

Ratonski Stanisław
Ratkiewicz Franciszek
Rogalski Stanislaw
Rozwadowski Kazimierz
Rumowski Marian
Rzeźnicki Jan
Sadoch Henryk
Sadurski Marian
Sajdak Bolesław
Salata Stefan
Salwowski Władysław
Sarnecki Henryk
Schab Karol
Scibak Jan
Serafinowicz Stefan
Siatkowski Edward
Siegert Aleksander
Siennicki ...
autor: 88lonia88
sob 14 gru 2013, 15:27
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: Lista więźniów obozu Ravensbruck
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1866

Lista więźniarek obozu Ravensbruck, Block 28

Nr: obozowy: Nazwisko i imię:
63519 Bienkowska Helena
63520 Bienkowska Hanna
63521 Bilińska Stanisława
63522 Dauko Janina
63523 Dauko Halina
63524 Tusznio Marianna
63525 Stobaik Jadwiga
64175 Winsewicz Anna
64176 Ejdiut Jadwiga
64180 Karbowalka Genowefa
64181 Długaszek Zofia
64215 Biernat Irena ...
autor: 88lonia88
pt 22 lis 2013, 22:18
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prosze o przetłumaczenie listu.
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 689

Prosze o przetłumaczenie listu.

Bardzo dziękuję, chylę czoła. Dobrze, że są jeszcze osoby takie jak Pani, okazujące pomoc inny. Jestem bardzo wdzięczna za "przetarcie szlaku". Życzę wszystkiego dobrego i jeszcze raz bardzo dziękuję!
autor: 88lonia88
pt 22 lis 2013, 21:47
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Tłumaczenie notatki z KZ
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 339

Tłumaczenie notatki z KZ

Bardzo dziękuję za pomoc i chylę czoła! Pozdrawiam.
autor: 88lonia88
pt 22 lis 2013, 15:21
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Tłumaczenie notatki z KZ
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 339

Tłumaczenie notatki z KZ

Schu(a/o)tzha(u/o)ftling

Ludwigsfelde krs. teltow

Ape/Die Pakete Lurfen nichts Schriftliches enthalten


to notatka z obozu konc, zapisana w dowodzie osob. babci. Bardzo prosze o przetłumaczenie.
autor: 88lonia88
pt 22 lis 2013, 13:16
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prosze o przetłumaczenie listu.
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 689

Prosze o przetłumaczenie listu.

Witam, potrzebuje pomnocy w tlumaczeniu listu z KZ Ravensbruck, jest to dla mnie niezmiernie ważne dla opisania losów rodziny, prosze o pomoc. Oto treść:


Sehr geehrte Frau Ronke – Strugała,

auf Grund der Vielzahl der Anfragen, die wir bekommen, verzögerte sich leider die Beantwortung Ihrer ...
autor: 88lonia88
wt 18 cze 2013, 13:42
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Archiwa PCK i ITS w Bad Arolsen
Odpowiedzi: 309
Odsłony: 112856

Odzyskanie pamiątek z obozu koncentracyjnego.

Witam potrzebuję wskazówki. Złożyłam eklektronicznie wniosek do Bad Arolsen o poszukiwanie 3 osób z rodziny, ile czeka sie na odpowiedź? Wyslałam również drugi wniosek bo okazało sie że brat mojej babci przebywając w KL Neuengamme posiadal zegarek, ktory jest do zwrotu. Ja oprocz mojego ojca jestem ...
autor: 88lonia88
wt 18 cze 2013, 13:31
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Totenbuch Neuengamme
Odpowiedzi: 49
Odsłony: 23309

Napewno znajdziesz tam nazwisko Zygmunta Ronke.
autor: 88lonia88
pt 13 maja 2011, 11:08
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o tlumaczenie aktu zgonu z łaciny
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1317

Prośba o tlumaczenie aktu zgonu z łaciny

Panie Jurku zwracam sie z ogromna prośbą, mianowicie kiedys probował pan przetlumaczyć dla mnie akt zgonu z laciny ale niestety skan był słabo czytelny. Poniżej przesyłam link do aktu, który od razu sie wyświetli a po ponownym kliknieciu w akt, powięszy sie on do bardzo wyraźnych rozmiarów. Bylabym ...
autor: 88lonia88
pt 24 wrz 2010, 21:12
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetlumaczenie aktu
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 608

Bardzo dziękuję za pomoc. Lonia
autor: 88lonia88
pt 24 wrz 2010, 13:54
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetlumaczenie aktu
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 608

Prośba o przetlumaczenie aktu

uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu z języka rosyjskiego. Oto link do aktu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/46a ... 7dafd.html
Z góry bardzo dziękuję.
Lonia.
autor: 88lonia88
pt 24 wrz 2010, 13:51
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o tlumaczenie aktu zgonu z łaciny
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 1317

Prośba o tlumaczenie aktu zgonu z łaciny

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu. Podaję link do aktu:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b2f ... 8eaf8.html
Z góry bardzo dziękuję.
Lonia.
autor: 88lonia88
ndz 29 sie 2010, 09:58
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu z łaciny
Odpowiedzi: 44
Odsłony: 9771

dziękuję bardzo, akt ten normalnie w wersji papierowej można odczytać za to skan robi swoje. Zależałoby mi na reszcie informacji, więc jeżeli to możliwe prosilabym o wyslanie na moj e-mail: lonia.ronke@wp.pl pańskiego adresu i wtedy wyślę Pocztą Polską. bardzo proszę o pomoc.
Lonia

Wyszukiwanie zaawansowane