Znaleziono 4 wyniki

autor: ania.szewczyk
śr 15 kwie 2020, 09:08
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt zgonu - OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 175

Akt zgonu - OK

Witam ,
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Melchiora Szewca? z Dobronia.

https://drive.google.com/open?id=1W90TK ... BpeZXHdLQ_

Serdecznie dziekuję,
Ania Szewczyk
autor: ania.szewczyk
pn 11 paź 2010, 19:38
Forum: Pomoc w Archiwum
Temat: Archiwum Państwowe w Łodzi
Odpowiedzi: 570
Odsłony: 308889

Witam,
Obecnie przeglądam akta parafii rzym-katol. z Krzepczowa. Jeśli ktoś ma jakieś pytanie dotyczące osób z tej parafii to służę pomocą.
Pozdrawiam
Ania
autor: ania.szewczyk
pn 04 paź 2010, 18:00
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o tłumaczenie- akt notarialny z 1894 roku
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 2126

prośba o tłumaczenie- akt notarialny z 1894 roku

Witaj Danuto,
Chcę Ci bardzo goraco podziekować za tłumaczenie, brak mi słów jak wyrazić swoją wdzięczność! Wiktorią Pisarek i jej przodkami zajmę się w swoim czasie:) i jak coś znajdę co by wyjaśniało dziwny zapis wójta Wadlewa to dam znać na forum.
Jeszcze raz serdecznie dziękuję i pozdrawiam
Ania ...
autor: ania.szewczyk
pn 27 wrz 2010, 16:08
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o tłumaczenie- akt notarialny z 1894 roku
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 2126

prośba o tłumaczenie- akt notarialny z 1894 roku

Witam!
Mam ogromna prośbę o przetłumaczenie aktu notarialnego z rosyjskiego. Z metrykami dawałam sobie jakoś radę, ale akt notarialny to juz trudniejsza sprawa. W akcie występuja takie osoby jak:
Marcin Kociołek, Michał Kociołek, Wiktoria Pisarek, oraz miejscowośc Żeronie, gm. Grabica. A oto linki ...

Wyszukiwanie zaawansowane