Znaleziono 16 wyników

autor: Kszych
ndz 28 gru 2014, 12:27
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Poproszę o tłumaczenie aktu urodzenia (niemiecki)
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 259

Re: Poproszę o tłumaczenie aktu urodzenia (niemiecki)

beatabistram pisze:Witaj Kszych!
Dzieki, pozdrawiam ...
autor: Kszych
sob 27 gru 2014, 15:22
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Poproszę o tłumaczenie aktu urodzenia (niemiecki)
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 259

Poproszę o tłumaczenie aktu urodzenia (niemiecki)

Witam, poproszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Aleksandra Kiełpińskiego. Thx za pomoc.

http://tiny.pl/qb6qm
autor: Kszych
sob 30 cze 2012, 06:30
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Proszę o przetłumaczenie z łaciny, akt ślubu i chrztu
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 759

Re: Proszę o przetłumaczenie z łaciny ...

MalgorzataKurek pisze:cute ...
Dziekuję wszystkim za pomoc, pozdrawiam ...
autor: Kszych
pt 29 cze 2012, 13:27
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Proszę o przetłumaczenie z łaciny, akt ślubu i chrztu
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 759

Proszę o przetłumaczenie z łaciny, akt ślubu i chrztu

Proszę o przetłumaczenie z łaciny dokumentów dot. osób o nazwisku Krűger (Kryger, Krieger):

1880 poz.13 - http://tnij.org/q8t4
dok.24 poz.32 - http://tnij.org/q8t3

Dziękuję i pozdrawiam ...
autor: Kszych
pt 01 cze 2012, 08:46
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o tłumaczenia aktu urodzenia (chrztu) ...
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 1448

Re: Prośba o tłumaczenia aktu urodzenia (chrztu) ...

Wg mnie zapis na marginesie -1830r- naniesiony jest w księdze z 1808r.

Dysponuję pięcioma dokumentami (tłumaczeniami), tu publikowane są trzy. Faktycznie, błędnie opisałem w swoich notatkach obu Miachałów. Co do indexacji z genetyki, nie zdarzyło mi się aby dane w nich zawarte były błędne ...
autor: Kszych
czw 31 maja 2012, 13:15
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o tłumaczenia aktu urodzenia (chrztu) ...
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 1448

Re: Prośba o tłumaczenia aktu urodzenia (chrztu) ...

kwroblewska pisze:Z dużą niepewnością odczytuję
dla wspomnianych dokumentów indeksacja http://www.geneteka.genealodzy.pl/index ... 02kp&op=gt wskazuje dla tego konkretnie rok 1816 ...
autor: Kszych
czw 31 maja 2012, 11:48
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o tłumaczenia aktu urodzenia (chrztu) ...
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 1448

Re: Prośba o tłumaczenia aktu urodzenia (chrztu) ...

kwroblewska pisze:A może tak
Dla dok.2 na marginesie widzę datę 1830 (po między poz.41 a 42), czy to poprawne ?
autor: Kszych
czw 31 maja 2012, 07:18
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o tłumaczenia aktu urodzenia (chrztu) ...
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 1448

Re: Prośba o tłumaczenia aktu urodzenia (chrztu) ...

garpat pisze:Mniej wiecej odczytalem, ale nie do konca
Dziękuję i pozdrawiam ...
autor: Kszych
wt 29 maja 2012, 09:10
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o tłumaczenia aktu urodzenia (chrztu) ...
Odpowiedzi: 10
Odsłony: 1448

Prośba o tłumaczenia aktu urodzenia (chrztu) ...

Dokument zawiera informacje o osobach o nazwisku Krűger w pierwszym doszukałem się Jacoba, Michaela i Catheriny Krűger we wpisach o nr. 44 i 45, w drugim Christophera poz. 27 i dostałem oczopląsu :) . Z góry dziękuję za pomoc w przetłumaczeniu. Pozdrawiam ...

dok. 2 http://skroc.pl/93b0
dok. 3 ...
autor: Kszych
sob 24 mar 2012, 06:50
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o tłumaczenie j. niemiecki i odczytanie j.polski ...
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 1020

dziękuję i pozdrawiam ...
autor: Kszych
czw 22 mar 2012, 12:04
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o tłumaczenie j. niemiecki i odczytanie j.polski ...
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 1020

Czy z dokumentu polskiego http://tnij.org/px8l uda sie jeszcze coś "wyciagnąć" ?
Imię i nazwisko matki
Imię i nazwisko rodziców chrzesnych
autor: Kszych
śr 21 mar 2012, 14:07
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o tłumaczenie j. niemiecki i odczytanie j.polski ...
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 1020

Re: Prośba o tłumaczenie j. niemiecki i odczytanie j.polski

breuter pisze:stan: Bednarz
dziekuję za pomoc, pytanie - jezeli stan to obecny zawód, dotyczy to ojca dziecka ? wszędzie widniał jako robotnik lub komornik ...
autor: Kszych
śr 21 mar 2012, 10:09
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o tłumaczenie j. niemiecki i odczytanie j.polski ...
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 1020

Prośba o tłumaczenie j. niemiecki i odczytanie j.polski ...

Witam, poproszę o pomoc w odczytaniu zapisu z ksiąg kościelnych. Pozycje do przetłumaczenia oznaczone czerwonym kółkiem (Lp.) Jedna z nich w j. niemieckim druga co prawda polskim, ale niestety nie odczytuję wszystkiego :(

http://tnij.org/px8l
http://tnij.org/px8n

Pozdrawiam ...
autor: Kszych
pn 19 mar 2012, 20:32
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o odczytanie zapisu z ksiąg ...
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 490

Re: Prośba o odczytanie zapisu z ksiąg ...

Serdecznie dziękuję za pomoc, pozdrawiam ...
autor: Kszych
pn 19 mar 2012, 10:48
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o odczytanie zapisu z ksiąg ...
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 490

Prośba o odczytanie zapisu z ksiąg ...

Witam, poproszę o pomoc w odczytaniu zapisu z ksiąg kościelnych. Pozycje do przetłumaczenia oznaczone czerwonym kółkiem (Lp.)
http://tnij.org/pw57
http://tnij.org/pw59
Dziękuję za pomoc ...

Krzysztof Krűger

Wyszukiwanie zaawansowane