Znaleziono 27 wyników

autor: lilla61
sob 11 lut 2012, 16:22
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Prośba o pomoc w odczytaniu.
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 541

http://w145.wrzuta.pl/obraz/21LDzC2qs3k/1

Witam!

Proszę o pomoc w odczytaniu.

Pozdrawiam Lilla
autor: lilla61
pt 10 lut 2012, 17:10
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Proszę o pomoc w określeniu wsi parafia Piotrkowska
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 361

Witam.

Na 90% Wójcin/Piotrkowa Kujawskiego

Pozdrawiam Lilla
autor: lilla61
wt 07 lut 2012, 07:14
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Szymbark, Gorlice(Małopolska), Dydnia (podkarpackie)
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 915

Podkarpacie i Małopolska

Dziękuję bardzo.

Pozdrawiam Lilla
autor: lilla61
pn 06 lut 2012, 18:28
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Szymbark, Gorlice(Małopolska), Dydnia (podkarpackie)
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 915

Szymbark, Gorlice(Małopolska), Dydnia (podkarpackie)

''Podkarpacie i Małopolska''

Witam!

Potrzebuję pomocy. Poszukuję aktów urodzenia na nazwisko:

Andrzej Dominik ur 26.07.1886r w Szymbarku, Gorlice(Małopolska)
rodzice: Michał Maria (Bochnik) Dominik

oraz

Malwina Gołkowska ur 16.11.1889 w Dydni i
Raymond Gołkowski ur 16.08.1885 w Dydni (był ...
autor: lilla61
pt 10 cze 2011, 10:03
Forum: Emigracja
Temat: Jak poszukiwać rodziny w USA? -.. (cz.5)
Odpowiedzi: 1779
Odsłony: 480766

Witaj Krysiu. Może sprawdzić czy Józef Karasiewicz był na liście pasażerów statku w 1912-1913 roku. Pozdrawiam Lilla
autor: lilla61
wt 07 cze 2011, 15:27
Forum: Emigracja
Temat: Jak poszukiwać rodziny w USA? -.. (cz.5)
Odpowiedzi: 1779
Odsłony: 480766


Witaj Lillo,
Józef z miejscowości Wacław?przybył do brata Andrzeja
Bridgeport, Chicago, Illinois,

New York Passenger Lists, 1820-1957
about Josef Karasiewicz
Name: Josef Karasiewicz
Arrival Date: 12 Aug 1920
Birth Year: abt 1889
Birth Location: Poland
Birth Location Other: waclaw
Age: 31
Gender ...
autor: lilla61
śr 25 maja 2011, 09:46
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Wacław- Wacławów
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 777

Wacław- Wacławów

Witam. Poszukuję nazwy wsi Wacław-Wacławów z parafii Skulsk. Proszę o pomoc...Lilla
autor: lilla61
śr 25 maja 2011, 09:14
Forum: Emigracja
Temat: Jak poszukiwać rodziny w USA? -.. (cz.5)
Odpowiedzi: 1779
Odsłony: 480766

Losy pradziadka

Witam. Prośba o pomoc w znalezieniu informacji o moim pradziadku, interesują mnie jego dalsze losy po przybyciu do Ameryki.

Józef z miejscowości Wacław?przybył do brata Andrzeja
Bridgeport, Chicago, Illinois,

New York Passenger Lists, 1820-1957
about Josef Karasiewicz
Name: Josef Karasiewicz ...
autor: lilla61
pn 23 maja 2011, 17:07
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Strzelno-wieś Łąg-Łąkie, Wierzbinek- Posada, Parafia Skulsk
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 1312

Strzelno-wieś Łąg-Łąkie, Wierzbinek- Posada, Parafia Skulsk

T: Metryki gminne
Witam. Poszukuję metryk z Gminy Strzelno-wieś Łąg-Łąkie ?( 1912 rok) , Gminy Wierzbinek-wieś Posada(1902 rok), Parafii Skulsk ( 1888-1890). Może ktoś mi pomoże. Pozdrawiam Lilla
autor: lilla61
pn 23 maja 2011, 09:41
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Tłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 1493

Dziękuję bardzo. Serdecznie pozdrawiam Lilla
autor: lilla61
ndz 22 maja 2011, 20:44
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Tłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 1493

Re: Tłumaczenie aktu ślubu

Bardzo proszę o przetłumaczenie.
autor: lilla61
ndz 22 maja 2011, 11:13
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Tłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 1493

Re: Tłumaczenie aktu ślubu

lilla61 pisze:Skoro źle przesłany to poproszę syna , bo ja za bardzo nie wiem jak ? Pozdrawiam Lilla
Osoby występujące w tym akcie: Marianna , Józef Karasiewicz
Miejscowość: Piotrków Kujawski
autor: lilla61
ndz 22 maja 2011, 11:06
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Tłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 1493

Tłumaczenie aktu ślubu

Skoro źle przesłany to poproszę syna , bo ja za bardzo nie wiem jak ? Pozdrawiam Lilla
autor: lilla61
sob 21 maja 2011, 23:50
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Tłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 1493

Tłumaczenie aktu ślubu

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu (teraz jest właściwy ).http://w171.wrzuta.pl/obraz/8vOctNjqQEj/sam_0101

Wyszukiwanie zaawansowane