Znaleziono 4 wyniki
- sob 04 lut 2012, 17:33
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prośba o przetłumaczenie fragmentu aktu w j. niemieckim
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 1012
Prośba o przetłumaczenie fragmentu aktu w j. niemieckim
Dziekuję bardzo za szybką pomoc
- sob 04 lut 2012, 16:00
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Prośba o przetłumaczenie fragmentu aktu w j. niemieckim
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 1012
Prośba o przetłumaczenie fragmentu aktu w j. niemieckim
Początek rozumiem ( raczej domyślam się)
" urodzony w Stolno, dnia 29 wrzesień ( chyba September ) 1832 ,............... Amalia, urodzona Nogalski."
W części zaznaczonej ramką - poza nazwiskiem Wielgoszewski i miejscowością Kornatowo - nic nie mogę sie domyśleć. A ten fragment może być bardzo ważny ...
" urodzony w Stolno, dnia 29 wrzesień ( chyba September ) 1832 ,............... Amalia, urodzona Nogalski."
W części zaznaczonej ramką - poza nazwiskiem Wielgoszewski i miejscowością Kornatowo - nic nie mogę sie domyśleć. A ten fragment może być bardzo ważny ...
- śr 18 sty 2012, 19:34
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Niemieckie nazwy zawodów/grup społecznych
- Odpowiedzi: 44
- Odsłony: 12609
Re: Zawód w metryce ???
[quote="Zbigniew_Grabowski"]Nie mogę rozszyfrować dopisku ( zawodu) przed Johann Wielgoszewski.
Proszę o pomoc
Zbyszek
http://www.jpg.pl/inc/pop_img.php?506618,43067,1052288
Proszę o pomoc
Zbyszek
http://www.jpg.pl/inc/pop_img.php?506618,43067,1052288
- śr 18 sty 2012, 19:28
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Niemieckie nazwy zawodów/grup społecznych
- Odpowiedzi: 44
- Odsłony: 12609
Zawód w metryce ???
Nie mogę rozszyfrować dopisku ( zawodu) przed Johann Wielgoszewski.
Proszę o pomoc
Zbyszek

Proszę o pomoc
Zbyszek
