Znaleziono 4 wyniki

autor: Zbigniew_Grabowski
sob 04 lut 2012, 16:00
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o przetłumaczenie fragmentu aktu w j. niemieckim
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 1012

Prośba o przetłumaczenie fragmentu aktu w j. niemieckim

Początek rozumiem ( raczej domyślam się)
" urodzony w Stolno, dnia 29 wrzesień ( chyba September ) 1832 ,............... Amalia, urodzona Nogalski."
W części zaznaczonej ramką - poza nazwiskiem Wielgoszewski i miejscowością Kornatowo - nic nie mogę sie domyśleć. A ten fragment może być bardzo ważny ...
autor: Zbigniew_Grabowski
śr 18 sty 2012, 19:34
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Niemieckie nazwy zawodów/grup społecznych
Odpowiedzi: 44
Odsłony: 12609

Re: Zawód w metryce ???

[quote="Zbigniew_Grabowski"]Nie mogę rozszyfrować dopisku ( zawodu) przed Johann Wielgoszewski.

Proszę o pomoc
Zbyszek
http://www.jpg.pl/inc/pop_img.php?506618,43067,1052288
autor: Zbigniew_Grabowski
śr 18 sty 2012, 19:28
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Niemieckie nazwy zawodów/grup społecznych
Odpowiedzi: 44
Odsłony: 12609

Zawód w metryce ???

Nie mogę rozszyfrować dopisku ( zawodu) przed Johann Wielgoszewski.

Proszę o pomoc
Zbyszek
Obrazek

Wyszukiwanie zaawansowane