Dzień dobry,
bardzo proszę o skany z tych linków
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6FC6-M5QH?lang=pl&cid=fs_copy
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6FC6-MRH9?lang=pl&cid=fs_copy
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6FHB-NJVV?lang=pl&cid=fs_copy
https://www.familysearch.org ...
Znaleziono 32 wyniki
- pn 24 lis 2025, 17:15
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Family Search zasoby pod kłódką - pomogę
- Odpowiedzi: 682
- Odsłony: 74197
- wt 16 wrz 2025, 22:38
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: OK. Akt urodzenia parafia Grodziszczko 1831r.
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 143
OK. Akt urodzenia parafia Grodziszczko 1831r.
Proszę o tłumaczenie aktu nr 35 z parafii Grodziszczko, miejscowość Drzązgowo. Dziecko Tomasza Krajewskiego i Marianny.
Łucja czy Łukasz?
https://zapodaj.net/plik-IlKFWyigYf
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Dorota
Łucja czy Łukasz?
https://zapodaj.net/plik-IlKFWyigYf
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Dorota
- sob 23 sie 2025, 11:48
- Forum: Zasoby internetowe
- Temat: Family Search zasoby pod kłódką - pomogę
- Odpowiedzi: 682
- Odsłony: 74197
Bardzo proszę o skan aktu urodzenia Łucji
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... id=fs_copy
Z góry dziękuję
Dorota
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... id=fs_copy
Z góry dziękuję
Dorota
- sob 15 lut 2025, 11:45
- Forum: Poszukuję osób, rodzin
- Temat: Siemaszko Antoni Józef -aktor ZNALAZŁAM!
- Odpowiedzi: 19
- Odsłony: 2148
Siemaszko Antoni Józef -aktor scen polskich - metryki???
Może warto sprawdzić spis ludności z Krakowa z 1890r. W indeksach na skanie 396 jest Siemaszko Antonii
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 560fd4c129
pozdrawiam Dorota
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 560fd4c129
pozdrawiam Dorota
- czw 06 lut 2025, 13:10
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu 1803 Nowogródek parafia Czernikowo OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 103
Akt ślubu 1803 Nowogródek parafia Czernikowo OK
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu z 1803 roku z Nowogródka parafia Czernikowo. Ślub biorą Andrzej Łukaszewicz i Katarzyna Wierzbicka. Skan aktu zamówiłam w Archiwum Diecezjalnym we Włocławku. Link do skanu
https://zapodaj.net/plik-HpEGZBrcVm
Z góry dziękuję za pomoc
Dorota
https://zapodaj.net/plik-HpEGZBrcVm
Z góry dziękuję za pomoc
Dorota
- czw 17 paź 2024, 12:46
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK. Akt urodzenia parafia Ciechocin 1884r.
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 101
OK. Akt urodzenia parafia Ciechocin 1884r.
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Tomasza Ciechanowskiego, syna Walentego i Antoniny Grąźlewskiej.
Parafia Ciechocin rok 1884 akt nr 114 (skan 30)
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.type=ALL&query.facetQuery.date=1884&query.city=Ciechocin&query.suggestion=false&query.thumbnails=false ...
Parafia Ciechocin rok 1884 akt nr 114 (skan 30)
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.type=ALL&query.facetQuery.date=1884&query.city=Ciechocin&query.suggestion=false&query.thumbnails=false ...
- pt 28 sty 2022, 17:52
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt ślubu 1838 Kowalewo Pomorskie OK.
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 88
Akt ślubu 1838 Kowalewo Pomorskie OK.
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu z 1838 roku z parafii Kowalewo Pomorskie.
Ślub biorą Jan Szotowicz i Marianna Tuszyńska.
Miejscowość zapisana przed aktem to Bielsk.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5e429da28204eb0b
A tu cała strona( 3 akt po lewej):
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6e956e59447d0c9e
Z ...
Ślub biorą Jan Szotowicz i Marianna Tuszyńska.
Miejscowość zapisana przed aktem to Bielsk.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/5e429da28204eb0b
A tu cała strona( 3 akt po lewej):
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6e956e59447d0c9e
Z ...
- śr 12 sty 2022, 22:48
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt ślubu 1917 Pruska Łąka OK.
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 144
Akt ślubu 1917 Pruska Łąka OK.
Bardzo proszę o przetłumaczenie akt ślubu z Pruskiej Łąki z 1917 roku. Ślub brali Stanisław Marcinkowski i Rozalia Marcinkowska z domu Wojciechowska, wdowa po starszym bracie Stanisława Józefie. Stanisław urodził się w Orzechówku, Ryńsk,a Rozalia w miejscowości Szewa.
Czy dopisek odnosi się do zgonu ...
Czy dopisek odnosi się do zgonu ...
- wt 04 sty 2022, 19:01
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu nr 48/1849 Quirin Łukaszewski OK
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 106
Akt zgonu nr 48/1849 Quirin Łukaszewski OK
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 48 Kwiryna Łukaszewskiego zmarłego w 1849r.
https://www.fotosik.pl/u/dorota-m/album/2557684
Był mężem Weroniki Zielaskowskiej. Poniżej akt nr 2 ich ślub z 1840 roku.
https://www.fotosik.pl/u/dorota-m/album/2557685
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Dorota
https://www.fotosik.pl/u/dorota-m/album/2557684
Był mężem Weroniki Zielaskowskiej. Poniżej akt nr 2 ich ślub z 1840 roku.
https://www.fotosik.pl/u/dorota-m/album/2557685
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Dorota
- ndz 02 sty 2022, 23:35
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu Krotoszyny 1917 r. OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 106
Akt zgonu Krotoszyny 1917 r. OK
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu Józefa Tatulińskiego
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3f193676cd806f89
Z góry dziękuje i pozdrawiam
Dorota
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3f193676cd806f89
Z góry dziękuje i pozdrawiam
Dorota
- ndz 19 gru 2021, 14:19
- Forum: Poszukuję osób, rodzin
- Temat: Nieżewięć - Krainski, Krajeński,Krajewski - poszukuję
- Odpowiedzi: 23
- Odsłony: 4939
Ślub Bartłomieja i Marianny akt nr 14/1875 USC Nieżywięć dostępny na
www.genealogiawarchiwach.pl/
Pozdrawiam
Dorota
www.genealogiawarchiwach.pl/
Pozdrawiam
Dorota
- ndz 07 lis 2021, 13:16
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
- Odpowiedzi: 1323
- Odsłony: 285854
Proszę o przetłumaczenie słów z zapisu nr 28, a dokładniej tego co znajduje się pod imieniem Bernard. Czego dotyczy data 1842?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/49b198a8298c1fb8
Z góry dziękuję, Dorota
https://www.fotosik.pl/zdjecie/49b198a8298c1fb8
Z góry dziękuję, Dorota
- sob 16 paź 2021, 12:30
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu 1888 - Toruń OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 148
Akt zgonu 1888 - Toruń OK
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Marii Szydlowskiej zd. Świrskiej.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d2bffdd5910aa5bb
Z góry dziękuję
Dotota
https://www.fotosik.pl/zdjecie/d2bffdd5910aa5bb
Z góry dziękuję
Dotota
- ndz 04 lip 2021, 22:34
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Małżeństwo Toruń 1843 OK :)
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 266
Małżeństwo Toruń 1843
Przy Wincentym ja widzę Tarpno Grudziądz.
Pozdrawiam Dorota
Pozdrawiam Dorota
- ndz 31 sty 2021, 22:07
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt zgonu 1896 USC Chełmonie OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 80
Akt zgonu 1896 USC Chełmonie OK
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z 1896r. - Szotowicz
https://www.fotosik.pl/zdjecie/01cb8b6b3ef43d3a
Z góry dziękuję
Dorota
https://www.fotosik.pl/zdjecie/01cb8b6b3ef43d3a
Z góry dziękuję
Dorota