Znaleziono 32 wyniki

autor: dorota_m
pn 24 lis 2025, 17:15
Forum: Zasoby internetowe
Temat: Family Search zasoby pod kłódką - pomogę
Odpowiedzi: 682
Odsłony: 74197

Re: Family Search zasoby pod kłódką - pomogę

Dzień dobry,
bardzo proszę o skany z tych linków
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6FC6-M5QH?lang=pl&cid=fs_copy
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6FC6-MRH9?lang=pl&cid=fs_copy
https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6FHB-NJVV?lang=pl&cid=fs_copy
https://www.familysearch.org ...
autor: dorota_m
wt 16 wrz 2025, 22:38
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: OK. Akt urodzenia parafia Grodziszczko 1831r.
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 143

OK. Akt urodzenia parafia Grodziszczko 1831r.

Proszę o tłumaczenie aktu nr 35 z parafii Grodziszczko, miejscowość Drzązgowo. Dziecko Tomasza Krajewskiego i Marianny.
Łucja czy Łukasz?

https://zapodaj.net/plik-IlKFWyigYf

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Dorota
autor: dorota_m
sob 23 sie 2025, 11:48
Forum: Zasoby internetowe
Temat: Family Search zasoby pod kłódką - pomogę
Odpowiedzi: 682
Odsłony: 74197

Bardzo proszę o skan aktu urodzenia Łucji
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... id=fs_copy
Z góry dziękuję
Dorota
autor: dorota_m
sob 15 lut 2025, 11:45
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Siemaszko Antoni Józef -aktor ZNALAZŁAM!
Odpowiedzi: 19
Odsłony: 2148

Siemaszko Antoni Józef -aktor scen polskich - metryki???

Może warto sprawdzić spis ludności z Krakowa z 1890r. W indeksach na skanie 396 jest Siemaszko Antonii
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/ska ... 560fd4c129

pozdrawiam Dorota
autor: dorota_m
czw 06 lut 2025, 13:10
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt ślubu 1803 Nowogródek parafia Czernikowo OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 103

Akt ślubu 1803 Nowogródek parafia Czernikowo OK

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu z 1803 roku z Nowogródka parafia Czernikowo. Ślub biorą Andrzej Łukaszewicz i Katarzyna Wierzbicka. Skan aktu zamówiłam w Archiwum Diecezjalnym we Włocławku. Link do skanu
https://zapodaj.net/plik-HpEGZBrcVm
Z góry dziękuję za pomoc

Dorota
autor: dorota_m
czw 17 paź 2024, 12:46
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: OK. Akt urodzenia parafia Ciechocin 1884r.
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 101

OK. Akt urodzenia parafia Ciechocin 1884r.

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Tomasza Ciechanowskiego, syna Walentego i Antoniny Grąźlewskiej.
Parafia Ciechocin rok 1884 akt nr 114 (skan 30)

https://www.genealogiawarchiwach.pl/#query.type=ALL&query.facetQuery.date=1884&query.city=Ciechocin&query.suggestion=false&query.thumbnails=false ...
autor: dorota_m
pt 28 sty 2022, 17:52
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt ślubu 1838 Kowalewo Pomorskie OK.
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 88

Akt ślubu 1838 Kowalewo Pomorskie OK.

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu z 1838 roku z parafii Kowalewo Pomorskie.
Ślub biorą Jan Szotowicz i Marianna Tuszyńska.
Miejscowość zapisana przed aktem to Bielsk.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/5e429da28204eb0b
A tu cała strona( 3 akt po lewej):
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6e956e59447d0c9e


Z ...
autor: dorota_m
śr 12 sty 2022, 22:48
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt ślubu 1917 Pruska Łąka OK.
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 144

Akt ślubu 1917 Pruska Łąka OK.

Bardzo proszę o przetłumaczenie akt ślubu z Pruskiej Łąki z 1917 roku. Ślub brali Stanisław Marcinkowski i Rozalia Marcinkowska z domu Wojciechowska, wdowa po starszym bracie Stanisława Józefie. Stanisław urodził się w Orzechówku, Ryńsk,a Rozalia w miejscowości Szewa.
Czy dopisek odnosi się do zgonu ...
autor: dorota_m
wt 04 sty 2022, 19:01
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu nr 48/1849 Quirin Łukaszewski OK
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 106

Akt zgonu nr 48/1849 Quirin Łukaszewski OK

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu nr 48 Kwiryna Łukaszewskiego zmarłego w 1849r.
https://www.fotosik.pl/u/dorota-m/album/2557684
Był mężem Weroniki Zielaskowskiej. Poniżej akt nr 2 ich ślub z 1840 roku.

https://www.fotosik.pl/u/dorota-m/album/2557685

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Dorota
autor: dorota_m
ndz 02 sty 2022, 23:35
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu Krotoszyny 1917 r. OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 106

Akt zgonu Krotoszyny 1917 r. OK

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu Józefa Tatulińskiego

https://www.fotosik.pl/zdjecie/3f193676cd806f89

Z góry dziękuje i pozdrawiam

Dorota
autor: dorota_m
ndz 19 gru 2021, 14:19
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Nieżewięć - Krainski, Krajeński,Krajewski - poszukuję
Odpowiedzi: 23
Odsłony: 4939

Ślub Bartłomieja i Marianny akt nr 14/1875 USC Nieżywięć dostępny na
www.genealogiawarchiwach.pl/

Pozdrawiam
Dorota
autor: dorota_m
ndz 07 lis 2021, 13:16
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba, pomoc w tłumaczeniu z łaciny-określeń, słów...
Odpowiedzi: 1323
Odsłony: 285854

Proszę o przetłumaczenie słów z zapisu nr 28, a dokładniej tego co znajduje się pod imieniem Bernard. Czego dotyczy data 1842?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/49b198a8298c1fb8

Z góry dziękuję, Dorota
autor: dorota_m
sob 16 paź 2021, 12:30
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu 1888 - Toruń OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 148

Akt zgonu 1888 - Toruń OK

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Marii Szydlowskiej zd. Świrskiej.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/d2bffdd5910aa5bb

Z góry dziękuję

Dotota
autor: dorota_m
ndz 04 lip 2021, 22:34
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Małżeństwo Toruń 1843 OK :)
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 266

Małżeństwo Toruń 1843

Przy Wincentym ja widzę Tarpno Grudziądz.
Pozdrawiam Dorota
autor: dorota_m
ndz 31 sty 2021, 22:07
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu 1896 USC Chełmonie OK
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 80

Akt zgonu 1896 USC Chełmonie OK

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z 1896r. - Szotowicz

https://www.fotosik.pl/zdjecie/01cb8b6b3ef43d3a

Z góry dziękuję
Dorota

Wyszukiwanie zaawansowane