Znaleziono 25 wyników
- sob 11 maja 2013, 11:27
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o tłumaczenie akt urodzenia j.rosyjski
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 1243
- pt 10 maja 2013, 16:24
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o tłumaczenie akt urodzenia j.rosyjski
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 1243
- pt 10 maja 2013, 14:00
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o tłumaczenie akt urodzenia j.rosyjski
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 1243
- czw 09 maja 2013, 23:05
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o tłumaczenie akt urodzenia j.rosyjski
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 1243
Bardzo serdecznie dziękuję. Mogę śmiało teraz dopisać Wiktorię do swojego drzewa. Czy mogę podrzucić jeszcze jeden dokument z rozpędu? Ci sami rodzice i ta sama wieś Łyskornia.
Nasuwa mi się jeszcze jedno pytanie widzę w oryginalnym akcie jeszcze dwa nazwiska Howisow, Banachow (Howis , Banach) czego ...
Nasuwa mi się jeszcze jedno pytanie widzę w oryginalnym akcie jeszcze dwa nazwiska Howisow, Banachow (Howis , Banach) czego ...
- wt 07 maja 2013, 23:55
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski
- Odpowiedzi: 759
- Odsłony: 266880
- wt 07 maja 2013, 23:19
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o tłumaczenie akt urodzenia j.rosyjski
- Odpowiedzi: 10
- Odsłony: 1243
- wt 05 mar 2013, 00:25
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu
- Odpowiedzi: 42
- Odsłony: 32182
Prośba o tłumaczenie - ślub
Czy dobrze to rozumiem czy coś poprzekręcałem? Proszę o sprawdzenie gdyż pierwszy raz tłumaczę sobie tekst z Łaciny.
Bobrowniki
W dniu 16 listopada 1794r. poprzedzony zapowiedziami przez kolejne trzyt niedziele, bez wykrycia przeszkód zawarty został Błogosławiony Związek Małżeński pomiędzy Janem ...
Bobrowniki
W dniu 16 listopada 1794r. poprzedzony zapowiedziami przez kolejne trzyt niedziele, bez wykrycia przeszkód zawarty został Błogosławiony Związek Małżeński pomiędzy Janem ...
- ndz 03 mar 2013, 14:26
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu
- Odpowiedzi: 42
- Odsłony: 32182
Prośba o tłumaczenie - ślub
Bardzo proszę o przetłumaczenie i jeśli to możliwe napisanie również w języku oryginalnym (Łacina) gdyż mam kłopoty z odczytywaniem starych tekstów a chciałbym zacząć sobie radzić samemu.
Dotyczy małżonków : Jan (Joannes) Pośpiech (syn Adalbertusa ?) i Barbara Stawska (córka Adama Stawskiego i ...
Dotyczy małżonków : Jan (Joannes) Pośpiech (syn Adalbertusa ?) i Barbara Stawska (córka Adama Stawskiego i ...
- ndz 03 cze 2012, 11:00
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o tłumaczenie z łaciny
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 714
Prośba o tłumaczenie z łaciny
Serdecznie dziękuję.
- czw 24 maja 2012, 19:37
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o tłumaczenie z łaciny
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 714
- ndz 29 kwie 2012, 12:25
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenia z j.rosyjskiego
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 677
Bardzo proszę o przetłumaczenia z j.rosyjskiego
Pani Krystyno serdecznie dziękuję, wielki szacunek dla pani.
- sob 28 kwie 2012, 10:42
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenia z j.rosyjskiego
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 677
Bardzo proszę o przetłumaczenia z j.rosyjskiego
Bardzo proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego Aktu Ślubu Michała Pośpiech i Marianny Wypych. Miejscowość Łyskornia.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bde ... 09fd4.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bde ... 09fd4.html

- czw 29 mar 2012, 17:29
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z j.rosyjskiego
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 353
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z j.rosyjskiego
Pięknie dziękuję panie Bogusławie. Tem akt dużo mi wyjaśni. Serdecznie pozdrawiam.
- czw 29 mar 2012, 14:59
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Prośba o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 969
- czw 29 mar 2012, 14:33
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Prośba o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia
- Odpowiedzi: 9
- Odsłony: 969

