Znaleziono 14 wyników

autor: jamwnukers
czw 01 wrz 2011, 21:26
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa z j. rosyjskiego
Odpowiedzi: 61
Odsłony: 14809

Prośba przetłumacznie aktu ślubu - Nasielsk

Tak,tak.
Znalazłem już je. Miejscowości te dalej istnieją i nie ma problemu znalezienia ich na mapach internetowych.

Pozdrawiam
Marek Wnuk
autor: jamwnukers
czw 01 wrz 2011, 19:35
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa z j. rosyjskiego
Odpowiedzi: 61
Odsłony: 14809

Prośba przetłumacznie aktu ślubu - Nasielsk

Dziękuję bardzo Panie Romanie.
Ciekawe nazwy miejscowości te Krzyczki-Pieniążki czy Mieszki Przybyły.

Z Panią Elżbietą już próbowalem się kontaktować i dziękować jej na privie, ale na forum też należą jej się podziękowania. Dziękuję.

Marek Wnuk
autor: jamwnukers
śr 31 sie 2011, 22:48
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa z j. rosyjskiego
Odpowiedzi: 61
Odsłony: 14809

Prośba przetłumacznie aktu ślubu - Nasielsk

Witam,
Jestem zmuszony poprosić o przetłumacznie aktu ślubu moich przodków.
Próbowałem go samodzielnie przetłumaczyć od 3 godzin, ale nie daje rady. Nic się nie uzyskałem.

Dane pomocne przy tłumaczeniu:

akt ślubu Franciszka Mieszkowskiego z Antoniną Dzbańską
rok 1882
parafia Nasielsk

niestety ...
autor: jamwnukers
ndz 14 sie 2011, 22:40
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: Inskrypcje nagrobne pow. Mościska, Sambor, Stary Sambor
Odpowiedzi: 510
Odsłony: 253319

Re: Inskrypcje nagrobne powiaty:Mościska ;Sambor ;Stary Samb

Dzięki za info.
U mnie ze Szczepaniakami to jest tak.

Ojciec Stanisaława Mikołaj, żołnierz armi c.k. służył gdzieś w okolicy, podejrzewam Mościska i ożenił się ze Szczepaniak.
Syn Stanisław też żołanierz najpierw armi c.k. potem służył w 12 pułku ułanów podolskich (ale umarł przed II WŚ) też ...
autor: jamwnukers
pt 12 sie 2011, 10:27
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczeni - Żyrardów
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 1407

Dziękuję bardzo!

Jeszcze mam kilka aktów do przetłumaczenia, ale chyba znalazłem rozwiązanie, a jest min pewna Ukrainka, która zna rosyjski. Niestety jest minus, bo nie zna polskiego, a przynajmniej nie umie pisać po polsku, ale z drukowaną cyrylicą sobie chyba poradze.

Pozdrawiam Panie ...
autor: jamwnukers
pt 12 sie 2011, 00:17
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: Inskrypcje nagrobne pow. Mościska, Sambor, Stary Sambor
Odpowiedzi: 510
Odsłony: 253319

Rozumiem. Czyli spis obejmuje groby przedwojenne a nie ludzi którzy znarli przed wojną. No to znaczy, że moja babka wcale nie musiała się mylić.
Dziękuję jeszcze raz.
Marek Wnuk
autor: jamwnukers
czw 11 sie 2011, 18:16
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Łacina -prosba w przetłumaczeniu kilku słów
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 2691

Tłumaczenia czterech wyrazów z łaciny

Czy dobrze myśle, że znaczy to:

"Osada potocznie nazwana Klekot"

ALe do końca nie można mi wierzyć, bo łacina moja jest słabiutka.

M. Wnuk
autor: jamwnukers
czw 11 sie 2011, 00:18
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczeni - Żyrardów
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 1407

Jeszcze raz dziękuję.

Czekam z niecierpliwością na tłumaczenie.

Pozdrawiam
Marek Wnuk
autor: jamwnukers
śr 10 sie 2011, 20:47
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: Ziemianie Polscy XX wieku cz. 7.
Odpowiedzi: 352
Odsłony: 164214

Witam,
mogę poprosić informację na temat Mieszkowskich.

Z góry dziękuję
Marek Wnuk
autor: jamwnukers
śr 10 sie 2011, 10:45
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: Inskrypcje nagrobne pow. Mościska, Sambor, Stary Sambor
Odpowiedzi: 510
Odsłony: 253319

Dziękuję Panie Kazimierzu.

A można wiedzieć lakich lat dotyczy spis. Moja babka która jest córką Stanisława mówiła mi, że Stanisław leży w Radenicach, nawet jakieś 10-15 lat temu postawili mu nowy pomnik. Chyba musze się tam wybrać.

Pozdrawiam
Marek Wnuk
autor: jamwnukers
śr 10 sie 2011, 08:43
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: Inskrypcje nagrobne pow. Mościska, Sambor, Stary Sambor
Odpowiedzi: 510
Odsłony: 253319

Inskrypcje nagrobne powiaty:Mościska ;Sambor ;Stary Sambor

Witam,
Panie Kazimierzu, jak mógłby Pan sprawdzić nazwisko Sztandt (odmiany Staudt, Staut, Standt), oraz Szczepaniak w Radenicach k. Mościsk, Krukienicach i w samych Mościskach

Wiem napewno, że zostało tam pochowanych przynajmniej dwóch Sztandtów ojciec Mikołaj i syn Stanisław (zm. w 1938).
może ...
autor: jamwnukers
śr 10 sie 2011, 08:29
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczeni - Żyrardów
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 1407

Pomyliłem się,

Chodziło mi o nazwisko matki Władysława, czy na pewno jest Józefa Miączkiewicz.

I tak bardzo dziękuje Panie Krzysztofie!

Marek Wnuk
autor: jamwnukers
wt 09 sie 2011, 21:20
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczeni - Żyrardów
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 1407

Prośba o tłumaczeni - Żyrardów

Witam,
Bardzo proszę przetłumaczenie aktu ślubu.

Podaje dokładne dane aktu:
Akt 8 - Żyrardów - 1903 - Władysław Czerwiński, Emilia Chodownik.

Co wiem, aby ułatwić pracę:
rodzice: Roman Czerwiński , Józefa Miączkiewicz, Wacław Chodownik, Weronika Otto.

Daty urodzenia: pana młodego - 1877, pani ...
autor: jamwnukers
wt 02 sie 2011, 20:52
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Żyrardów- woj. mazowieckie
Odpowiedzi: 29
Odsłony: 2498

Zyrardow-woj.mazowiecki-gdzie są metryki?

Witam,
Chciałem się zapytać jak wygląda ta sprawa z metrykami z parafi Wiskitek.
Ja na poszukiwaniach przodków mojej dziewczyny zatrzymałem się roku około 1900.
Może podam nazwiska które mnie interesują: Czerwiński, Miączkiewicz, Chodownik, Otto, Obrzydowski, Holli (lub Cholli, Holly, Holi, Choli ...

Wyszukiwanie zaawansowane