Witam,
Od dłuższego czasu "rozpracowuję" parafię Osie i chyba znalazłam rozwiązanie Pana zagadki.
Paweł urodził się w parafii Kościelna Jania w 1842 r. jako syn Wojciecha i Barbary z Nowickich. Wojciech po śmierci I żony żeni się z Franciszką zd.Lampke i po 1850 r. przenosi do Miedzna. Tutaj w 1854 ...
Znaleziono 59 wyników
- czw 05 sty 2017, 15:42
- Forum: Nazwiska
- Temat: Nazwisko: Gzella
- Odpowiedzi: 12
- Odsłony: 6605
- wt 19 lis 2013, 20:44
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa (j.niemiecki)
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 601
Mam te wszystkie akty, ale kościelne, gdzie podany jest tylko wiek mlodych, A że nazwisko jest w tej parafii powszechne to często jest tak, że w przeciągu 3 lat rodzą się np. 3 Józefiny Kuziemskie. Dochodzę do wniosków która to panna np. na podst. analizy chrzestnych dzieci, analizy aktów zgonu itd ...
- wt 19 lis 2013, 19:13
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa (j.niemiecki)
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 601
Dziękuję bardzo za tłumaczenie.
Co mogło oznaczać określenie "tożsamość uznana"? Podejrzenia co do pokrewieństwa matek wynikają z moich odrębnych ustaleń. I jeżeli małżeństwo takie zostało zawarte, to gdzieś musiałam popełnić błąd. Kuziemskich w parafii Osie jest sporo, ale nie sądzę aby dochodziło ...
Co mogło oznaczać określenie "tożsamość uznana"? Podejrzenia co do pokrewieństwa matek wynikają z moich odrębnych ustaleń. I jeżeli małżeństwo takie zostało zawarte, to gdzieś musiałam popełnić błąd. Kuziemskich w parafii Osie jest sporo, ale nie sądzę aby dochodziło ...
- wt 19 lis 2013, 09:00
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa (j.niemiecki)
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 601
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa (j.niemiecki)
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu kilku fraz z aktu małżeństwa:
http://szukajwarchiwach.pl/6/1747/0/2.2/28/skan/full/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw
Chodzi o zapis dotyczący panny młodej. Z moich dotychczasowych ustaleń wynikałoby, że matki państwa młodych były rodzonymi siostrami, więc coś mi się tu jednak ...
http://szukajwarchiwach.pl/6/1747/0/2.2/28/skan/full/BmI6c_3tRbCt4vKfa38kYw
Chodzi o zapis dotyczący panny młodej. Z moich dotychczasowych ustaleń wynikałoby, że matki państwa młodych były rodzonymi siostrami, więc coś mi się tu jednak ...
- śr 22 maja 2013, 14:05
- Forum: Katalog Zasobów Metrykalnych - Nasze Parafie
- Temat: Gruczno, parafia św.Jana Chrzciciela
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 3611
- wt 21 maja 2013, 18:32
- Forum: Katalog Zasobów Metrykalnych - Nasze Parafie
- Temat: Gruczno, parafia św.Jana Chrzciciela
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 3611
Dziękuję Staszku za szybką odpowiedź. Hmmm... Choć liczyłam na informację typu "nazwisko mało czytelne i mógł to być Kuziemski" :)
Czy jest informacja skąd pochodził Pan młody?? Był kawalerem?
Moi przodkowie: Wojciech Kuziemski i Magdalena nieznanego nazwiska żyli w Osiu. Nie ma tu jednak wzmianki ...
Czy jest informacja skąd pochodził Pan młody?? Był kawalerem?
Moi przodkowie: Wojciech Kuziemski i Magdalena nieznanego nazwiska żyli w Osiu. Nie ma tu jednak wzmianki ...
- pn 20 maja 2013, 21:53
- Forum: Katalog Zasobów Metrykalnych - Nasze Parafie
- Temat: Gruczno, parafia św.Jana Chrzciciela
- Odpowiedzi: 11
- Odsłony: 3611
Gruczno, parafia św.Jana Chrzciciela
Witam,
Poszukuję pewnego konkretnego aktu małżeństwa z parafii Gruczno.
Chodzi o Akt.1793/10, Gruczno, Adalbertum Kuziowski, Magdalenam Szuowa [39 - 24]
Będę wdzięczna za informacje zawarte w tym akcie. Podejrzewam, że Wojciech mógł być Kuziemski. I pytanie skąd pochodził i czy był kawalerem. A ...
Poszukuję pewnego konkretnego aktu małżeństwa z parafii Gruczno.
Chodzi o Akt.1793/10, Gruczno, Adalbertum Kuziowski, Magdalenam Szuowa [39 - 24]
Będę wdzięczna za informacje zawarte w tym akcie. Podejrzewam, że Wojciech mógł być Kuziemski. I pytanie skąd pochodził i czy był kawalerem. A ...
- pn 17 wrz 2012, 16:37
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa (rosyjski)
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 941
- pn 17 wrz 2012, 15:59
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa (rosyjski)
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 941
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa z Rzejowic (rosyjski)
chyba wyszperałam, że owa miejscowość w parafii Rościszewskiej to Gortaty (http://www.diecezjaplocka.pl/index.php? ... e&p_id=202). Ale to nie jest m-ce urodzenia pana młodego tylko jego rodziców? Bo tak wynika z Twojego tłumaczenia.
Pozdrawiam
M
Pozdrawiam
M
- pn 17 wrz 2012, 15:29
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa (rosyjski)
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 941
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa z Rzejowic (rosyjski)
Chodzi o Sierpc w woj. mazowieckim. Gdyby udało się rozszyfrować te nazwy... Może byłby to jakiś trop w dalszych poszukiwaniach. Naprawdę każda informacja z tego aktu jest bardzo cenna.
Dziękuję oczywiście stukrotnie za pomoc.
Pozdrawiam
Magda
Dziękuję oczywiście stukrotnie za pomoc.
Pozdrawiam
Magda
- ndz 16 wrz 2012, 21:39
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa (rosyjski)
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 941
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa z Rzejowic (rosyjski)
https://picasaweb.google.com/lh/photo/2QtkfkMi_Nw84fRE-r7z4ZNAF_MhO6uJ8ul91csNdnk?feat=directlink
Miałabym prośbę o tłumaczenie jeszcze jednego aktu, tym razem z Sierpca. Małżeństwo zawierali Antoni Wiśniewski i Bronisława Krukowska. Z moją kulawą znajomością rosyjskiego zdołałam jedynie wychwycić ...
Miałabym prośbę o tłumaczenie jeszcze jednego aktu, tym razem z Sierpca. Małżeństwo zawierali Antoni Wiśniewski i Bronisława Krukowska. Z moją kulawą znajomością rosyjskiego zdołałam jedynie wychwycić ...
- wt 11 wrz 2012, 12:39
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa (rosyjski)
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 941
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa z Rzejowic (rosyjski)
Wielkie dzięki. Tym samym potwierdziły się moje przypuszczenia, poparte sporym już drzewem nowo odnalezionej krewnej. Hura!
Co do aktu małżeństwa to m-ce urodzenia Wawrzyńca to Krosno w parafii Bęczkowice, jego matka była z domu Wąsińska.
Serdecznie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Magda
Co do aktu małżeństwa to m-ce urodzenia Wawrzyńca to Krosno w parafii Bęczkowice, jego matka była z domu Wąsińska.
Serdecznie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Magda
- pn 10 wrz 2012, 15:51
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa (rosyjski)
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 941
prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa (rosyjski)
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu nast. aktów:
https://picasaweb.google.com/lh/photo/WWmDqzvvf4I2njb8NxrHRpNAF_MhO6uJ8ul91csNdnk?feat=directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/zf4hw5S6VRrDJH6-Xh9WCZNAF_MhO6uJ8ul91csNdnk?feat=directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/jxBp7Ifjig3gvBJSh ...
https://picasaweb.google.com/lh/photo/WWmDqzvvf4I2njb8NxrHRpNAF_MhO6uJ8ul91csNdnk?feat=directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/zf4hw5S6VRrDJH6-Xh9WCZNAF_MhO6uJ8ul91csNdnk?feat=directlink
https://picasaweb.google.com/lh/photo/jxBp7Ifjig3gvBJSh ...
- czw 06 wrz 2012, 07:49
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: dopisek w akcie małżeństwa (łacina)
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 1351
A z jakiego okresu była Pani dyspensa, jeśli mogę spytać? Jakoś wierzyć mi się nie chce, że tego typu pisma są przechowywane latami... Chociaż nigdy nic nie wiadomo.. Czy w takiej dyspensie zawarty jest wywód przodków dokumentujący stopień pokrewieństwa między pechowymi małżonkami?
Pozdrawiam
Magda ...
Pozdrawiam
Magda ...
- śr 05 wrz 2012, 13:10
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: dopisek w akcie małżeństwa (łacina)
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 1351
:shock:
Bardzo dziękuję za odczytanie i transkrypcję na nasze. Ciekawa historia - muszę ją prześledzić. Choć przyznam, że koligacje rodzinne w tej parafii (Osie) są tak zawiłe, że nie dziwię się, że ktoś się kiedyś w nich zagubił. Swoją drogą jest to wskazówka w dalszych poszukiwaniach.
Jeszcze raz ...
Bardzo dziękuję za odczytanie i transkrypcję na nasze. Ciekawa historia - muszę ją prześledzić. Choć przyznam, że koligacje rodzinne w tej parafii (Osie) są tak zawiłe, że nie dziwię się, że ktoś się kiedyś w nich zagubił. Swoją drogą jest to wskazówka w dalszych poszukiwaniach.
Jeszcze raz ...