Znaleziono 27 wyników

autor: cichockijeziorkimale
czw 13 gru 2012, 06:20
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 985

RE: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego

Thank you. My summary from your translations:
Dziękuję. Moje podsumowanie do tłumaczeń:

151/1897
Kazimierz Cichocki, born 18 Sep 1897 Mackowa Ruda
Father Kazimierz Cichocki
Mother Elzbieta Sudnik
Witness Antoni Dzwilewski, farmer living in Mackowa Ruda
Witness Antoni Cichocki, farmer living in ...
autor: cichockijeziorkimale
pn 10 gru 2012, 00:32
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 985

RE: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego

w aktach Sadu Pokoju z Sejn znalazlam sprawe spadku po Boleslawie Cichockim zmarlym w Ameryce.
W aktach jest spis (niestety akt tych brak)
akt slubu kazimierz Cichocki z Paulina Buczynska,
akt slubu kazimierz Cichocki z Elzbieta Sudnik,
akt urodzenia kazimierza Cichockiego,
akt urodzenia Bronislawy ...
autor: cichockijeziorkimale
ndz 09 gru 2012, 05:31
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 985

RE: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego

Thank you. My summary from your translations:
Dziękuję. Moje podsumowanie do tłumaczeń:

241/1885
Has happened in Wigry, 10 December 1885. Kazimierz Cichocki appeared, farmer living in the village Maćkowa Ruda, 32 years old, in the presence of witnesses: Józefa Dźwilewska 55 years and Antoni ...
autor: cichockijeziorkimale
sob 08 gru 2012, 20:44
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 985

Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego

From geneteka.genealodzy.pl - Wyszukaj w zasobach (podlaskie)

1888 Akt 25 Kazimierz Cichocki Elżbieta Sudnik Wigry

Father Kazimierz married Pauline Bucynska Krasnopol ?
Wife Paulina Buczynska died between 1885 and 1888 ?
Then married Elżbieta Sudnik Wigry 1888
autor: cichockijeziorkimale
wt 04 gru 2012, 14:14
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzin
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 746

Updated -
My summary from your translations:
Moje podsumowanie do tłumaczeń:

Wigry Act 66 Mackowa Ruda

Franciszek Cichocki
Birth 4 Apr 1896
Mackowa Ruda

Father Antoni Cichocki, 39, born 1857, living in Mackowa Ruda

Mother Dominika Holubowicz, 38, born 1858

Godparent Franciszek Cichocki ...
autor: cichockijeziorkimale
sob 01 gru 2012, 06:44
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 985

Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego

Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego

Witam!

Mam prosbe o przetlumaczenie nastepujacych aktów:

Boleslaw Cichocki >>>> zakończony
Wigry Act 241
Miejscowosc: Wigry Parish
Ojciec: Kazimierz Cichocki
Matka: Paulina Buczynska

Kazimierz Cichocki
Wigry Act 151
Miejscowosc: Wigry Parish ...
autor: cichockijeziorkimale
pt 30 lis 2012, 23:06
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego - małżeństwo
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 927

Thank you, my summary:
Dziekuje, podsumowanie:

Wigry Act 75 Mackowa Ruda

Bolesława Cichocka
Boleslawa Cichocka
Born 2 Jul 1905, Maćkowa Ruda
Father Jozef Cichocki, 28, Maćkowa Ruda (1877)
Mother Anna Danilowicz, 24, (1881)
Witness Ludwika Warakomska, 40, farmer in the village Maćkowa Ruda (1865 ...
autor: cichockijeziorkimale
pt 30 lis 2012, 07:08
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego - małżeństwo
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 927

I believe this is a record for the child of Jozef and Anna:
Wierzę, że to rekord dziecko Józefa i Anny:

Prośby o tłumaczenie z rosyjskiego

Wigry Act 75 Mackowa Ruda

Would also like to know what is written in blue on this record.
Chciałby wiedzieć, co jest napisane na niebiesko na tej płycie ...
autor: cichockijeziorkimale
czw 29 lis 2012, 23:56
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzin
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 746

My summary from your translations:
Moje podsumowanie do tłumaczeń:

Wigry Act 66 Mackowa Ruda

Franciszek Cichocki
Birth 4 Apr 1896
Mackowa Ruda

Father Antoni Cichocki, 39, born 1857, living in Mackowa Ruda

Mother Dominika z Golubowiczów/Holubowiczów, 38, born 1860

Dominika Holubowicz ...
autor: cichockijeziorkimale
czw 29 lis 2012, 23:34
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego - małżeństwo
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 927

Thank you, my summary:
Dziękuję, podsumowanie:

Wigry Act 17 Mackowa Ruda

Wigry marriage 30 May 1904

Groom Jozef Cichocki, 27, Maćkowa Ruda (Born 1877)
Soldier
Son of Jan Cichocki and Józefata Borkowska, both deseased

Bride Anna Daniłowicz, 23, born Kranse residing Maćkowa Ruda (Born 1881 ...
autor: cichockijeziorkimale
czw 29 lis 2012, 19:51
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego - małżeństwo
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 927

Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego - małżeństwo

Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego - małżeństwo

Wigry parafia

Wigry Act 17 Mackowa Ruda

Z góry dziekuje

Pozdrawiam
Jozef
autor: cichockijeziorkimale
czw 29 lis 2012, 19:37
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzin
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 746

Bardzo dziekuje Łukasz za pomoc
Bardzo dziekuje Tomek za pomoc

pozdrowienia
autor: cichockijeziorkimale
czw 29 lis 2012, 07:13
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzin
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 746

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzin

Prosba o pomoc w przelozeniu z rosyjskiego

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzin

Wigry Act 66 Mackowa Ruda

Z góry dziekuje

Pozdrawiam
Jozef
autor: cichockijeziorkimale
śr 28 lis 2012, 21:28
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu zgon
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 393

Thank you, my summary:
Dziękuję, podsumowanie:

Wigry Act 113 Zakąty

Ksawery Cichocki, died 3 Dec 1904, Zakaty
80 years old (born 1824) in Jeziorki Małe
Parents Jozef Cichocki and Krystyna Chudzicka, both desceased
Applicants Jozef Ludorf, 40, and Antoni Buczynski, 60, farmers living in Zakaty
autor: cichockijeziorkimale
śr 28 lis 2012, 02:14
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu zgon
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 393

Prośba o przetłumaczenie aktu zgon

Otrzymałem tłumaczenie małżeństwa z płyty, poniżej.
Chcę potwierdzić to rekord śmierci na ojca Cichocki, Wigry parafialnym.

Prośba o przetłumaczenie aktu zgon

Wigry Act 113 Zakaty

Dziękuję.

For Reference

Działo się w Wigrach Stycznia 19 / 31 / dnia 1893 r. o godz. 3 po południu. Ogłaszamy ...

Wyszukiwanie zaawansowane