Znaleziono 19 wyników

autor: jędrzejewska_justyna
czw 20 lip 2023, 10:10
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Nazwiska rodziców zmarłej
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 149

Nazwiska rodziców zmarłej

T: Tłumaczenie z języka niemieckiego
Czy mogę prosić o pomoc w odczytaniu nazwisk rodziców zmarłej:
akt 55 zgonu, Zbiczno, 22 lipiec 1882
zgłasza Antonia Gołębiewska
zmarła: Katarzyna Gołębiewska z domu Wendt, córka? krawca Shmidder Johann i Anny Pershille, czy byli katolikami?
żona Józefa ...
autor: jędrzejewska_justyna
ndz 09 lip 2023, 00:43
Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
Temat: Brodnica
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 478

Brodnica

T:"Ośrodek archiwów w Lublinie"

Dzień dobry. Czy ktoś na forum orientuje się dlaczego metryki z Brodnicy (parafia ewangelicka) trafiły aż do Lublina? Czy to standard?

Justyna
autor: jędrzejewska_justyna
wt 26 kwie 2022, 00:41
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Tłumaczenie - łacina, akt urodzenia
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 105

Tłumaczenie - łacina, akt urodzenia

Proszę o pomoc - czy w akcie jest podane wyznanie i inne dane poza tymi:
1775, akt 71 Franciszka Andelbrat , ojciec Szymon, matka Marianna Klimek, parafia Lembarg, miejscowość Buk Góralski. Czy Andelbratt jest napisane przez dwa tt?
Z góry dziękuję
Justyna


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ...
autor: jędrzejewska_justyna
ndz 23 sty 2022, 21:51
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: parafia Borzęcin, mazowieckie
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 62

parafia Borzęcin, mazowieckie

T: Tłumaczenie akt urodzin
Prośba o tłumaczenie
Akt urodzenia, parafia Borzęcin, mazowieckie,
data: 1872 r.
dziecko: Antonina Jędrzejewska
ojciec - Wojciech, zawód: służący?
matka: Józefa Walerijan

akt 30

https://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=0033d&sy=1872&kt=1&plik=028-033.jpg ...
autor: jędrzejewska_justyna
śr 14 lip 2021, 01:34
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o korektę tłumaczenia
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 349

Jeszcze raz dziękuję za pomoc
Justyna
autor: jędrzejewska_justyna
wt 29 cze 2021, 14:57
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 131

Prośba o pomoc w tłumaczeniu

Proszę o pomoc w odczytaniu danych dot. rodziców młodych:
Akt 36

akt ślubu 6 listopad 1837, Nowe Miasto Lubawskie, Lubawa, (Neumark, Löbau, Westpreußen, Preußen, Deutschland)

Valentin Anderblatt, lat 18, ur. 1819 w Pokrzydowie,

Marianna Markowska, lat 23, ur.1814
https://www.familysearch.org ...
autor: jędrzejewska_justyna
ndz 27 cze 2021, 01:38
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o korektę tłumaczenia
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 349

tłumaczenie jezyk niemiecki

Proszę o korektę tłumaczenia:
Bratian, akt ślubu
pan młody Tomasz Jogadziński z Szaffarni, katolickiego wyznania, rodzice - Franc Jagodziński i Marianna (Szijairska?)

panna młoda Katarzyna Andelbratt z Marzeniciz, katolickiego wyznania, rodzice Albret Andalbrett i Marianna z Kalkowkskich.
https ...
autor: jędrzejewska_justyna
czw 24 cze 2021, 23:36
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o korektę tłumaczenia
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 349

Panie Romanie dziękuję za pomoc.
Justyna
autor: jędrzejewska_justyna
czw 24 cze 2021, 14:22
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o korektę tłumaczenia
Odpowiedzi: 5
Odsłony: 349

Prośba o korektę tłumaczenia

Po kilku latach w końcu udało się i znam imię i nazwisko prababki. Proszę o pomoc/korektę tłumaczenia:
Zbiczno, akt ślubu
pan młody: robotnik Antoni Zaborski, katolickie wyznanie, urodzony w Szafarni
ojciec Adalbert Zaborski i Antonina Gołembiewska;
panna młoda: wdowa Anna Bielicka z domu Steckel ...
autor: jędrzejewska_justyna
pn 22 lut 2021, 17:46
Forum: Pochodzenie nazwiska
Temat: Pochodzenie nazwisk (cz.8)
Odpowiedzi: 1824
Odsłony: 468153

Re: Pochodzenie nazwisk: Belon i Trap

Witaj Justyno,
* Nazwisko Belon,
Czy moge prosic o Twoje zdanie [ale krotkie] o pochodzeniu nazwisk Gryl, Steckel i Bejger ?. Mam kuzynow o nazwisku Stec.
Pozdrawiam - Wladyslaw

Witaj Władysławie,
bardzo dziękuję za tak obszerną i pomocną odpowiedź. Jeśli chodzi o nazwisko Steckel - albo byli to ...
autor: jędrzejewska_justyna
ndz 21 lut 2021, 15:43
Forum: Pochodzenie nazwiska
Temat: Pochodzenie nazwisk (cz.8)
Odpowiedzi: 1824
Odsłony: 468153

Pochodzenie nazwisk: Belon i Trap

Dzień dobry. Niestety w zasobach internetowych nie znalazłam wyjasnienia dot. nazwisk Belon i Trap. Czy nazwisko Trap może być związane z osadnictwem mennonickim, zaś Belon ma francuskie pochodznie? Gryl, Steckel czy Bejger nie sprawiły tyle problemu ;)

Justyna
autor: jędrzejewska_justyna
sob 11 lip 2020, 19:31
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu.
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 660

Prośba o pomoc w tłumaczeniu.

Proszę o potwierdzenie tłumaczenia:

Pan młody Albrecht Tatuliński, ur. w Ciche

Panna młoda Wiktoria Steckel z domu Andelbrat z Lipowa



https://www.genealogiawarchiwach.pl/archiwum-front?locale=pl#query.query=steckel&query.type=ALL&query.suggestion=false&query.thumbnails=false&query.facet=false ...
autor: jędrzejewska_justyna
pt 10 lip 2020, 01:36
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prośba o pomoc w tłumaczeniu.
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 252

Prośba o pomoc w tłumaczeniu.

Proszę o pomoc, czy w akcie są podani rodzice państwa młodych, zawody?

1803 r. Felicjan Szkodzińsk i Petronela Zakrzewska; Ciepień

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... ?cat=52847

Bardzo dziękuję
Justyna


OK
autor: jędrzejewska_justyna
pt 10 lip 2020, 00:00
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Ambo catholici
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 263

Ambo catholici

Proszę o wyjaśnienie, co oznacza wpis w akcie urodzenia 'ambo catholici'?

Justyna Jędrzejewska
autor: jędrzejewska_justyna
ndz 24 mar 2013, 11:09
Forum: Pochodzenie nazwiska
Temat: Pochodzenie nazwisk (cz.5)
Odpowiedzi: 679
Odsłony: 328219

...

Wyszukiwanie zaawansowane