Panie Romanie wielkie dzięki, teraz to naprawdę dużo łatwiej się czyta. Znajomy Niemiec nie potrafił odcyfrować słowa instmanns i innych zresztą też. Czuję, że instmanns to facet od naprawy czegoś.
Panie Romanie, już wiem kim jest instmann, to pracownik kontraktowy zatrudniony na czas dłuższy lub ...
Znaleziono 4 wyniki
- pn 05 gru 2011, 22:23
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Aktu ślubu - niemiecki
- Odpowiedzi: 26
- Odsłony: 4788
- ndz 04 gru 2011, 23:02
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Aktu ślubu - niemiecki
- Odpowiedzi: 26
- Odsłony: 4788
Niemiecki prośba o tłumaczenie
Bardzo proszę o przetłumaczenie z j. niemieckiego aktu ślubu z 1842 ze wsi Piotrowice, ewangelicka parafia Biskupiec Pomorski. Pan młody Christian Wrobel chyba rybak (fisher), syn zmarłego Christiana Wrobel (nie wiem jaki ma zawód), matka Ana z d. Ziolkowska. Panna młoda Eva Loepke córka Friedricha ...
- sob 03 gru 2011, 11:21
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Łacina dziwny akt
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1480
Łacina dziwny akt
Bardzo dziękuję za błyskawiczną odpowiedź. Liliana Wróbel
- sob 03 gru 2011, 00:16
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Łacina dziwny akt
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 1480
Łacina dziwny akt
Bardzo proszę o przetłumaczenie z łaciny aneksu przy ślubie Rosy Zarębskiej i Kazimierza Jankowskiego z 1839 z Zakroczymia. Dziękuję Liliana
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/089 ... 80635.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/531 ... 42bb9.html[/img]
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/089 ... 80635.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/531 ... 42bb9.html[/img]