Znaleziono 24 wyniki

autor: rayk_mundi
pt 05 cze 2015, 19:31
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Akt małżeństwa po łacinie - prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 192

Akt małżeństwa po łacinie - prośba o przetłumaczenie

Witam,

Serdecznie proszę o wsparcie w przetłumaczeniu krótkiego tekstu aktu małżeństwa zaznaczony na czerwono. Z góry dziękuję za pomoc.

link: https://picasaweb.google.com/105425040487844865424/StaszakFeliksINowakJulianna?authkey=Gv1sRgCJnThbGxsK_3sQE

Tekst w pierwszej kolumnie:
"Feliks Staszak ...
autor: rayk_mundi
czw 14 maja 2015, 20:46
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt zgonu w j.niemieckim - prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 194

Akt zgonu w j.niemieckim - prośba o przetłumaczenie

Witam,

Kieruję prośbę o rozczytanie kilku słów do aktu zgonu pod linkiem:
https://picasaweb.google.com/105425040487844865424/BorkowskaMaGorzataZDSkoczynskaAktZgonu?authkey=Gv1sRgCJL99emd-JunFg#

Dołączam tłumaczenie z brakującymi słowami:

Kłecko, 5. stycznia 1889r.

Przed niżej podpisanym ...
autor: rayk_mundi
wt 28 kwie 2015, 17:09
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty małżeństwa w j.niemieckim - prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1854

Witam,
proszę o rozczytanie kilku słów w języku niemieckim w akcie zgonu. Większość tekstu przełtumaczona i zamieszczona poniżej.

Z góry dziękuję za pomoc
Rajmund

https://picasaweb.google.com/105425040487844865424/BorkowskiJanAktZgonu?authkey=Gv1sRgCOif2arD4brOVA

Kłecko, 28. czerwca 1889r.

Przed ...
autor: rayk_mundi
pn 27 kwie 2015, 18:31
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty małżeństwa w j.niemieckim - prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1854

Witam.
Proszę o pomoc w uzupełnieniu tłumaczenia aktu małżeństwa w języku niemieckim. Poniżej linki do aktu str1 i str2 oraz moje tłumaczenie.

Z góry dziękuję za pomoc.
Rajmund

https://picasaweb.google.com/105425040487844865424/UrbanowiczStanisAwIBorkowskaMariannaAktMaZenstwa?authkey ...
autor: rayk_mundi
ndz 28 lip 2013, 19:04
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Jaka to miejscowość? - prośba o odczytanie - j.polski cz.1
Odpowiedzi: 2620
Odsłony: 207281

Witam
Proszę o pomoc w rozczytaniu kilku słów w tym zapewne Imienia i nazwiska:

https://picasaweb.google.com/r.kielczyn ... 6373405618

Z góry dziękuję
Rajmund
autor: rayk_mundi
ndz 28 lip 2013, 12:02
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Prośba o rozczytanie aktu w języku polskim
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 436

Re: Prośba o rozczytanie aktu w języku polskim

Witam,
mam prośbę o rozczytanie aktu w języku polskim. Sporo jest słów, których nie jestem w stanie odczytać. To samo tyczy się zapisanych nazwisk.
Proszę o pomoc.

https://picasaweb.google.com/r.kielczynski/SochaWawrzyniecIBargielMariannaAktMalzenstwa?authkey=Gv1sRgCO_RoriY7r3PrQE ...
autor: rayk_mundi
ndz 14 lip 2013, 09:51
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Prośba o rozczytanie aktu w języku polskim
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 436

Prośba o rozczytanie aktu w języku polskim

Witam,
mam prośbę o rozczytanie aktu w języku polskim. Sporo jest słów, których nie jestem w stanie odczytać. To samo tyczy się zapisanych nazwisk.
Proszę o pomoc.

https://picasaweb.google.com/r.kielczynski/SochaWawrzyniecIBargielMariannaAktMalzenstwa?authkey=Gv1sRgCO_RoriY7r3PrQE ...
autor: rayk_mundi
pt 12 lip 2013, 21:34
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 269

Akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie

Witam.
Proszę o pomoc w dokładnym odczytaniu odręcznego pisma w akcie urodzenia.

https://picasaweb.google.com/r.kielczyn ... 4932442050

Z góry dziękuję za pomoc.
Rajmund
autor: rayk_mundi
czw 11 lip 2013, 21:50
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Jaka to miejscowość? - prośba o odczytanie - j.polski cz.1
Odpowiedzi: 2620
Odsłony: 207281

Witam.
Proszę o pomoc w rozczytaniu odręcznego pisma w akcie urodzenia w języku niemieckim.

https://picasaweb.google.com/r.kielczyn ... 4932442050

Z góry dziękuję za pomoc.
Rajmund
autor: rayk_mundi
sob 06 lip 2013, 14:40
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty małżeństwa w j.niemieckim - prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1854

Witam.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia w języku niemieckim. Największy problem to odczytanie odręcznego pisma.

https://picasaweb.google.com/r.kielczyn ... 4932442050

Z góry dziękuję za pomoc.
Rajmund
autor: rayk_mundi
pn 27 maja 2013, 19:07
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty małżeństwa w j.niemieckim - prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1854

Raz jeszcze proszę o przetłumaczenie aktu w języku niemieckim.

Dzięki
Rajmund
autor: rayk_mundi
ndz 26 maja 2013, 15:42
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Akty małżeństwa w j.niemieckim - prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 14
Odsłony: 1854

Re: Akty małżeństwa w j.niemieckim - prośba o przetłumaczeni

Witam.
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa w języku niemieckim.

https://picasaweb.google.com/r.kielczyn ... OaF0fripQE


Z góry dziękuję za pomoc.
Rajmund
autor: rayk_mundi
śr 14 lis 2012, 19:31
Forum: Pomoc w Archiwum
Temat: Archiwum Diecezji Zamojsko-Lubaczowskiej w Zamościu
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 6458

Archiwum Diezezjalne w Zamościu

Ponawiam prośbę o pomoc w odszukaniu aktów małżeństwa w Archiwum Diecezjalnym w Zamościu.

RK
autor: rayk_mundi
ndz 11 lis 2012, 17:42
Forum: Pomoc w Archiwum
Temat: Archiwum Diecezji Zamojsko-Lubaczowskiej w Zamościu
Odpowiedzi: 12
Odsłony: 6458

Archiwum Diecezji Zamojsko-Lubaczowskiej w Zamościu

Witam,
mam prośbę o pomoc w zrobieniu kserokopii aktów małżeństwa:

1. Antoni Kiełbasa i Rozalia Ligaj
małżeństwo zawarte w parafii Goraj nie później niż w 1868r.


2. Wawrzyniec Socha i Marianna Bargiel
małżeństwo zawarte w parafii Goraj nie później niż w 1869r.

Z informacji uzyskanych w Archiwum ...
autor: rayk_mundi
ndz 30 wrz 2012, 09:21
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Robotnicy przymusowi
Odpowiedzi: 259
Odsłony: 73511

Roboty przymusowe Mińsk Mazowiecki od 1939

Ponawiam prośbę o informacje dotyczące robót przymusowych w Mińsku Mazowieckim. Istnieją jakieś dokumenty dotyczące tej sprawy?

Rajmund

Wyszukiwanie zaawansowane