Znaleziono 26 wyników

autor: LukaszK
śr 08 maja 2013, 14:49
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Pomoc w interpretacji określeń
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 295

Pomoc w interpretacji określeń

Witam,

mam prośbę związaną raczej z interpretacją określeń łacińskich, niż z ich tłumaczeniem. Mianowicie, w aktach urodzenia z drugiej połowy XIX w. rodzice dziecka określeni są jako "agr.", czyli rolnicy. Natomiast rodziców chrzestnych opisano terminem "rustici" - chłopi.
Czy należy zakładać ...
autor: LukaszK
czw 02 sie 2012, 08:21
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prosba o przetlumaczenie z laciny--akt ślubu
Odpowiedzi: 30
Odsłony: 5339

Re: prosba o przetlumaczenie z laciny--akt slubu

czy "prep." należy łączyć z "filius"? - typowy zapis w tych księgach wyglądał następująco:
Imię
Nazwisko agr.
filius Imię
et ....

Nie mogłem robić zdjęć więc zapisywałem sobie w przygotowanych wcześniej formularzach wzorowanych na oryginalnych. Trudno mi powiedzieć, że kropki mogło nie być - skoro ...
autor: LukaszK
śr 01 sie 2012, 13:57
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prosba o przetlumaczenie z laciny--akt ślubu
Odpowiedzi: 30
Odsłony: 5339

Re: prosba o przetlumaczenie z laciny--akt slubu

Stanisław urodził się 14 lipca a miejsca na drugie imię w rubryce Nomen INFANTIS nie brakowało. Dziękuję za zaangażowanie, ale kwestia jego imienia jest drugorzędna.

Moje pytanie/prośba dotyczyło skrótu "prep." odnoszącego się do jego ojca.

Dziękuję i pozdrawiam,

Łukasz K.
autor: LukaszK
śr 01 sie 2012, 10:26
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prosba o przetlumaczenie z laciny--akt ślubu
Odpowiedzi: 30
Odsłony: 5339

Re: prosba o przetlumaczenie z laciny--akt slubu

Zacytowałem Państwu fragment zapisu z aktu chrztu Stanisława Kostki dotyczący jego ojca Karola, któergo dotyczy interesujący mnie skrót "prep.".

Co do imienia Stanisław Kostka - ciekawe (dla mnie) w tym jest to, że w zapisach z siedmiu lat (1890-96) z takim przypadkiem się nie spotkałem, zwłaszcza ...
autor: LukaszK
pn 30 lip 2012, 13:29
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prosba o przetlumaczenie z laciny--akt ślubu
Odpowiedzi: 30
Odsłony: 5339

Re: prosba o przetlumaczenie z laciny--akt slubu

Przepraszam za opóźnienie w odpowiedzi.

Rok 1894, Galicja, zapis dotyczy ojca dziecka w Liber Natorum:

Carolus Wojtowicz prep.
filius Petri et ... itd

reszta "towarzystwa" jest mi znana i zapisywani byli w innych miejscach jako agricola.
Ciekawe, że dziecko otrzymało imię Stanisław Kostka (Kostka ...
autor: LukaszK
czw 26 lip 2012, 22:35
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prosba o przetlumaczenie z laciny--akt ślubu
Odpowiedzi: 30
Odsłony: 5339

Re: prosba o przetlumaczenie z laciny--akt slubu

Bardzo proszę o pomoc odnośnie tłumaczenia zawodu/zajęcia chłopa zapisanego jako "prep." - niestety nie mam zdjęcia, mogłem jedynie spisać dane.
autor: LukaszK
pt 15 cze 2012, 17:18
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prosba o przetlumaczenie z laciny--akt ślubu
Odpowiedzi: 30
Odsłony: 5339

prosba o przetlumaczenie z laciny--akt slubu

Dziękuję za poprzednią odpowiedź i proszę ponownie o pomoc.
Co oznacza "filia vero"? "Filia" - wiadomo: córka; "vero" Google Translate tłumaczy jako "ale", a za "Filia vero" zwraca tylko "córka".

Z góry dziękuję i pozdrawiam,

Łukasz
autor: LukaszK
pt 04 maja 2012, 10:21
Forum: Tłumaczenia - łacina
Temat: Prosba o przetlumaczenie z laciny--akt ślubu
Odpowiedzi: 30
Odsłony: 5339

prosba o przetlumaczenie z laciny--akt slubu

Witam,

bardzo proszę o pomoc w następującej kwestii:
w akcie małżeństwa narzeczona zapisana jest jako "Carolina filia p.d. Joannis Mazur" - co oznacza skrót "p.d." przed ojcem młodej?

Dziękuję i pozdrawiam,

Łukasz
autor: LukaszK
pt 24 lut 2012, 23:35
Forum: Emigracja
Temat: Podróż i pobyt w USA -publikacje
Odpowiedzi: 43
Odsłony: 30040

Witam,

"Czy trzeba było posiadać coś w rodzaju paszportu"

Na przykładzie Galicji: nie wiem czy były konieczne, ale mogę powiedzieć, że paszporty były.

Ponieżej skan pierwszej strony paszportu wydanego w imieniu Najjaśniejszego Franza Josepha dla osoby, która odbyła podróż do USA w roku 1904 ...
autor: LukaszK
pt 24 lut 2012, 16:11
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Jaromowicz czy Jare(y)mowicz?
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 685

Bardzo dziękuję za ciekawą odpowiedź.

Miałem świadomość pochodzenia końcówki "-icz" i czytałem również o pochodzeniu na stronie stankiewicze.com (od Hieronima).

Szczególnie ciekawa jest koncepcja "ciemnych słów" i zamierzonego "łagodzenia" nazwiska. W interesującej mnie "okolicy" występuje dość ...
autor: LukaszK
czw 23 lut 2012, 01:16
Forum: Poszukuję osób, rodzin
Temat: Jaromowicz czy Jare(y)mowicz?
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 685

Jaromowicz czy Jare(y)mowicz?

Witam serdecznie,

W moim drzewie zupełnie niespodziewanie pojawiło się nazwisko Jaromowicz i okazuje się, że nigdzie nie mogę znaleźć takiej formy, a jedynie Jaremowicz lub Jarymowicz. Czy ktoś z Państwa spotkał się z wersją Jaromowicz, czy raczej jest to kwestia w stylu "źle usłyszał i tak zapisał ...
autor: LukaszK
wt 31 sty 2012, 23:01
Forum: Emigracja
Temat: Poszukiwania na Ellis Island, Pomoc w odczytaniu Manifestu
Odpowiedzi: 897
Odsłony: 350891

Ostatnia wersja wydaje się podsumowywać wcześniejsze propozycje i chyba należy ją przyjąć.

Dziękuję wszystkim za pomoc.

Pozdrawiam,

Łukasz
autor: LukaszK
wt 31 sty 2012, 15:05
Forum: Emigracja
Temat: Poszukiwania na Ellis Island, Pomoc w odczytaniu Manifestu
Odpowiedzi: 897
Odsłony: 350891

3: Karoliny można dopatrzeć się po tym nieszczęsnym "daughterWife". Może obie miały tak samo na imię, albo przy podawaniu pomyliły mu się angielskie określenia, bo angielskiego na pewno nie znał i urzędnik zapisał oba :-)
6. Helena pasuje, tylko to "H" takie beznadziejne.

Pozdrawiam,

Łukasz
autor: LukaszK
wt 31 sty 2012, 14:43
Forum: Emigracja
Temat: Poszukiwania na Ellis Island, Pomoc w odczytaniu Manifestu
Odpowiedzi: 897
Odsłony: 350891

Rzeczywiście to może być Karolina! Tylko czy zapis córka-żona nie jest nieco dziwny?

Co do miejscowości to z pewnością jest to Wydrna.

Dziękuję i pozdrawiam,

Łukasz
autor: LukaszK
wt 31 sty 2012, 09:45
Forum: Emigracja
Temat: Poszukiwania na Ellis Island, Pomoc w odczytaniu Manifestu
Odpowiedzi: 897
Odsłony: 350891

Kasiek,

dzięki za odpowiedź. Ja też biorę pod uwagę daughter, ale nie mam żadnego pomysłu co do imienia. Poza tym, to co jest bezpośrednio po "daughter" wygląda trochę jak "wife".

Lista oczywiście z Ellis Island, link poniżej, pozycja na liście 3 (Wladyslaw Klimkowski).

Przy okazji, proszę rzuć ...

Wyszukiwanie zaawansowane