Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Eleonory Rzeźnik i Tomasza Piątka. Ślub zawarty w parafii Chabielice woj. łódzkie nr aktu 3, rok 1909. Nie znałem losów Leonarda Rzeźnika, okazuje się że jest o nim wzmianka w tym akcie ponownego zamążpójścia jego żony Eleonory. Tyle zrozumiałem z tego aktu.
Akt ...
Znaleziono 68 wyników
- ndz 08 paź 2023, 17:53
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu Eleonora Rzeźnik, Chabielice, 1909r - Ok.
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 117
- śr 28 sty 2015, 20:37
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Mam prośbę o przetłumaczenie metryk z języka łacińskiego
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 409
Re: Mam prośbę o przetłumaczenie metryk z języka łacińskiego
Serdecznie dziękuję Krystyno i Bartku za dokładne tłumaczenie aktów, już dwa kroki jestem dalej.
Bogdan
- wt 27 sty 2015, 20:06
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Mam prośbę o przetłumaczenie metryk z języka łacińskiego
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 409
Mam prośbę o przetłumaczenie metryk z języka łacińskiego
Dzień dobry.
Zwracam się z wielką prośbą o przetłumaczenie dwóch poniższych aktów:
1) http://naforum.zapodaj.net/c76026c3a23c.jpg.html
2) http://naforum.zapodaj.net/813699796e67.jpg.html
Występujące nazwiska: Cyran, Rzeźnik, Pabich
Zwracam się z wielką prośbą o przetłumaczenie dwóch poniższych aktów:
1) http://naforum.zapodaj.net/c76026c3a23c.jpg.html
2) http://naforum.zapodaj.net/813699796e67.jpg.html
Występujące nazwiska: Cyran, Rzeźnik, Pabich
- sob 13 gru 2014, 20:20
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Gorąca prośba o przetłumaczenie z łaciny aktu urodzenia
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 398
Gorąca prośba o przetłumaczenie z łaciny aktu urodzenia
Serdecznie dziękuję Pani Krystyno za tłumaczenie.
- ndz 07 gru 2014, 21:19
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Gorąca prośba o przetłumaczenie z łaciny aktu urodzenia
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 398
Gorąca prośba o przetłumaczenie z łaciny aktu urodzenia
Zwracam się z gorącą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia dalekiego krewnego Grzegorza Szczęsnego. Nazwiska które odczytuję w akcie to: Wiśniowszczanka, Kociniaczka, Szczęsny.
Link do zdjęcia aktu:
http://zapodaj.net/b50bdf938e9ad.jpg.html
Link do zdjęcia aktu:
http://zapodaj.net/b50bdf938e9ad.jpg.html
- ndz 07 gru 2014, 20:48
- Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
- Temat: Ahnenblatt po polsku - mam problem z ..
- Odpowiedzi: 591
- Odsłony: 207983
- sob 06 gru 2014, 21:18
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie 2-3 wyrazów
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 159
Prośba o przetłumaczenie 2-3 wyrazów
Dziękuję Elu za szybką odpowiedź, Bogdan.
- sob 06 gru 2014, 20:32
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie 2-3 wyrazów
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 159
Prośba o przetłumaczenie 2-3 wyrazów
Z wracam się z prośbą o odczytanie zaznaczonych wyrazów w akcie małżeństwa moich krewnych.
Poniżej to co udało mi się z aktu przetłumaczyć.
Nr. 6 Trząs
Działo się w osadzie Kaszewice dwudziestego czwartego stycznia/piątego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie dwunastej ...
Poniżej to co udało mi się z aktu przetłumaczyć.
Nr. 6 Trząs
Działo się w osadzie Kaszewice dwudziestego czwartego stycznia/piątego lutego tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie dwunastej ...
- sob 06 gru 2014, 12:32
- Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
- Temat: Ahnenblatt po polsku - mam problem z ..
- Odpowiedzi: 591
- Odsłony: 207983
- pt 05 gru 2014, 20:28
- Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
- Temat: Ahnenblatt po polsku - mam problem z ..
- Odpowiedzi: 591
- Odsłony: 207983
Kursywa
Witam, ja znalazłem taki problem, wersja programu Ahnenblatt 2.85, przy ustawianiu opcji generowania tablicy ustawiam czcionkę na pochyłą (kursywa) a wygenerowane litery są proste. Litery tytułu tablicy i litery w ramkach poszczególnych osób.
Czy Wy forumowicze macie taki sam problem? Czy u Was ...
Czy Wy forumowicze macie taki sam problem? Czy u Was ...
- pn 09 cze 2014, 19:21
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Mam wielką prośbę o przetłumaczenie trzech aktów metrykalny
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 472
- ndz 08 cze 2014, 10:35
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Mam wielką prośbę o przetłumaczenie trzech aktów metrykalny
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 472
- czw 05 cze 2014, 20:36
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Mam wielką prośbę o przetłumaczenie trzech aktów metrykalny
- Odpowiedzi: 6
- Odsłony: 472
Mam wielką prośbę o przetłumaczenie trzech aktów metrykalny
Dzień dobry.
Zwracam się z wielką prośbą o przetłumaczenie trzech poniższych aktów:
1) http://zapodaj.net/4bf8a2c6ce801.jpg.html
2) http://zapodaj.net/30f7e6a67e10d.jpg.html
3) http://zapodaj.net/8140ab33fd547.jpg.html
Występujące nazwiska: Cyran, Rzeźnik.
Pozdrawiam Bogdan Rz.
Zwracam się z wielką prośbą o przetłumaczenie trzech poniższych aktów:
1) http://zapodaj.net/4bf8a2c6ce801.jpg.html
2) http://zapodaj.net/30f7e6a67e10d.jpg.html
3) http://zapodaj.net/8140ab33fd547.jpg.html
Występujące nazwiska: Cyran, Rzeźnik.
Pozdrawiam Bogdan Rz.
- ndz 26 sty 2014, 00:10
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z łaciny dwóch aktów metrykalnych
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 322
- pt 24 sty 2014, 23:20
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o przetłumaczenie z łaciny dwóch aktów metrykalnych
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 322
Prośba o przetłumaczenie z łaciny dwóch aktów metrykalnych
Zwracam się gorącą prośbą o przetłumaczenie poniższych aktów:
http://naforum.zapodaj.net/thumbs/33875c616caf.jpg
http://naforum.zapodaj.net/thumbs/d433bd0a8d56.jpg
Język rosyjski trochę mi się przypomniał, łaciny wcale nie znam. Nazwiska występujące w aktach to: Rzeźnik, Szala, Pabisiak ...
http://naforum.zapodaj.net/thumbs/33875c616caf.jpg
http://naforum.zapodaj.net/thumbs/d433bd0a8d56.jpg
Język rosyjski trochę mi się przypomniał, łaciny wcale nie znam. Nazwiska występujące w aktach to: Rzeźnik, Szala, Pabisiak ...