Znaleziono 7 wyników

autor: eKabzik
ndz 15 lut 2015, 09:04
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 200

Bardzo Pani dziękuję za tłumaczenie.
Jednocześnie proszę o wyjaśnienie:
- czy imię dziecka to EUGENIA?
Oraz czy jest jakaś informacja o piśmienności lub niepiśmienności ojca, matki lub świadków?

pozdrawiam
Kazimierz
autor: eKabzik
pt 13 lut 2015, 21:23
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 200

Prośba o przetłumaczenie

Bardzo proszę o przetłumaczenie poz. 735: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=42&y=84
autor: eKabzik
czw 11 lip 2013, 10:11
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Wł. Kaba - akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 383

Jeszcze raz bardzo Pani dziękuję.

pozdrawiam
Kazimierz Szufnik
autor: eKabzik
śr 10 lip 2013, 11:34
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Wł. Kaba - akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 383

Bardzo Pani dziękuję, Pani Moniko.

Wszystko się zgadza, czyli Władysław Kaba miał dwie siostry: Annę i Stanisławę. Ich akty ur. też są dostępne w Genetece. Oto linki:
Anna (akt 27) - http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=11&zs=0311d&sy=1899&kt=1&skan=27-30.jpg
Stanisława (akt 1) - http ...
autor: eKabzik
śr 10 lip 2013, 06:29
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Wł. Kaba - akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 383

Wł. Kaba - akt urodzenia - prośba o przetłumaczenie

Akt ur. nr 82 - miejscowość Julianów.
Władysław Kaba, syn Jana i Marianny Surma.
Prawdopodobna data ur. 22 września 1893 r.
Link do zdjęcia: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 79-082.jpg

z góry dziękuję
Kazimierz Szufnik
autor: eKabzik
ndz 24 lut 2013, 18:21
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 434

Bardzo, bardzo Pani dziękuję.
Data 11 marca, a nie stycznia, występuje też w innych dokumentach dotyczących mojego dziadka, jednak dopiero teraz jestem jej pewien.
Poza tym bardzo ciekawe są pozostałe informacje, które umożliwią mi dalsze poszukiwania.
Jeszcze raz bardzo Pani dziękuję.

Kazimierz ...
autor: eKabzik
ndz 24 lut 2013, 08:35
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 434

Prośba o tłumaczenie

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (ASC św. Anna, Wilanów, 1911 r.).
Akt dotyczy: Kazimierz Szuchnik s. Tomasza i Wiktorii z d. Kozłowska.
Data narodzin: 11.01.1911 r.

Link do aktu: https://plus.google.com/photos/113949765013400919057/albums/5848416143408717425?authkey=COzc35qsjpiFLw

z góry ...

Wyszukiwanie zaawansowane