vidua post defunctum... relicta = wdowa po zmarłym... pozostała
Gdyby to była córka Jakuba, niechybnie pojawiłoby się słowo "filia".
Znaleziono 129 wyników
- wt 21 sty 2014, 14:35
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Proszę o potwierdzenie (korektę)
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 196
- wt 21 sty 2014, 09:08
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Dispensatio Romana
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 211
Dispensatio Romana
Dyspensa rzymska od przeszkód kanonicznych dla pary, której metryka zaślubin wyżej.
- śr 15 sty 2014, 20:21
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o tłumaczenie krótkiego aktu z łaciny
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 283
Prośba o tłumaczenie krótkiego aktu z łaciny
31 stycznia
oboje obywatele miasta Pleszewa, stanu wolnego: szewc lat 26, panna lat 21
Ślub za wolną zgodą ich rodziców.
Świadkowie: Karol Dąbkiewicz i Piotr Jaski?, szewcowie
oboje obywatele miasta Pleszewa, stanu wolnego: szewc lat 26, panna lat 21
Ślub za wolną zgodą ich rodziców.
Świadkowie: Karol Dąbkiewicz i Piotr Jaski?, szewcowie
- ndz 03 lis 2013, 21:49
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Łacina - Ego Joachimus qui supra
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 261
Łacina - Ego Joachimus qui supra
Księdza ("ja, Joachim jak wyżej"). W 1772 roku na ogół jeszcze nie notowano imion nowożeńców.
- ndz 08 wrz 2013, 02:14
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Salve per omnia conservatione liberae vocis !
- Odpowiedzi: 5
- Odsłony: 792
Salve per omnia conservatione liberae vocis !
Możesz podać nr strony?
- ndz 21 lip 2013, 09:10
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: "Burgrabij" i "Thesauridis"?
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 340
"Burgrabij" i "Thesauridis"?
1. Tak.
2. Skarbnikówna (Skarbnikowa to raczej thesaurissa czy thesauraria).
2. Skarbnikówna (Skarbnikowa to raczej thesaurissa czy thesauraria).
- czw 11 lip 2013, 12:56
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Nieletni rodzice chrzestni
- Odpowiedzi: 8
- Odsłony: 1233
- pt 28 cze 2013, 08:27
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 403
- pt 26 kwie 2013, 12:32
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt konwersji Muzeumanina
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 298
Akt konwersji Muzeumanina
9 bm. Przewielebny Ksiądz Jakub Gromatius, kanonik wiślicki?, dziekan k..., proboszcz gnojeński ochrzcił uroczyście przy napływie ludu w Poniedziałek Wielkanocny młodzieniaszka z rodziców narodowości tureckiej urodzonego, któremu nadał imię Aleksander. Chrzestnymi byli: Urodzony Pan Jan Dunin ...
- pn 08 kwie 2013, 14:12
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Miles Rapideris - jaki to żołnierz?
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 635
Miles Rapideris - jaki to żołnierz?
Umieść zapytanie w dziale łacińskim. Ja nie znam takiego słowa "rapideris", więc moim zdaniem błąd w odczycie (przydałoby się zdjęcie).
- pn 01 kwie 2013, 13:22
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Medij Coloni?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 429
Medij Coloni?
W mianowniku: medius colonus, ale w popularnych słownikach tego nie widziałem.
- pn 01 kwie 2013, 12:32
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Medij Coloni?
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 429
Medij Coloni?
... z rodziców: Walentego Zyły, półkmiecia i Marii urodzonej Plutin, prawego łoża małżonków.
- pt 15 mar 2013, 16:57
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: die vero decima quinta
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 290
die vero decima quinta
"... dnia zaś piętnastego"
- pn 18 lut 2013, 11:12
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt nadania włości
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 340
Akt nadania włości
Wygląda na język włoski.
- sob 16 lut 2013, 19:18
- Forum: Ogólne
- Temat: Absurdy, kiksy i inne kwiatki w zapisach metrykalnych
- Odpowiedzi: 651
- Odsłony: 372187