Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Brożyna z 1803 r. Akt 4 od góry, na prawej stronie z m. Huta/Dąbrowa:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
Z góry dziękuję za pomoc.
Znaleziono 30 wyników
- czw 28 lis 2019, 12:57
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu Marianny Brożyna 1803 r. - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 191
- czw 28 lis 2019, 12:31
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 269
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia - OK
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia NN, rodziców Antoniego i Ewy Pędziwiatrów, rok prawdopodobnie 1765, parafia Rząśnia (akt ostatni na dole po lewej).
Miejscowość Huta.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-DRTQ-JB8?i=126&wc=9RT7-HZQ%3A362228801%2C363897801%2C363897802&cc=2115410 ...
Miejscowość Huta.
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-DRTQ-JB8?i=126&wc=9RT7-HZQ%3A362228801%2C363897801%2C363897802&cc=2115410 ...
- czw 28 lis 2019, 12:23
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia - OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 258
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia - OK
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia NN rodziców Antoniego i Ewy Pędziwiatrów z parafii Rząśnia. Rok prawdopodobnie 1767 (akt czwarty od góry, po prawej stronie).
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-DRTQ-VYC?i=135&wc=9RT7-HZQ%3A362228801%2C363897801%2C363897802&cc=2115410
Z góry ...
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-DRTQ-VYC?i=135&wc=9RT7-HZQ%3A362228801%2C363897801%2C363897802&cc=2115410
Z góry ...
- śr 06 lut 2019, 00:09
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt ślubu 1885 r. Jan Brożyna - Marianna Botur - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 119
Akt ślubu 1885 r. Jan Brożyna - Marianna Botur - ok
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa zawartego w 1885 roku pomiędzy Janem Brożyna a Marianną Botur.
pozycja 14:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1608d&sy=1885&kt=2&plik=014-015.jpg#zoom=2.25&x=8&y=374
Głównie interesują mnie: wiek, daty i miejsca urodzin, czy byli wdowcami ...
pozycja 14:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1608d&sy=1885&kt=2&plik=014-015.jpg#zoom=2.25&x=8&y=374
Głównie interesują mnie: wiek, daty i miejsca urodzin, czy byli wdowcami ...
- pn 19 lis 2018, 18:22
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o tłumaczenie akt urodzenia Paweł Ciura 1811
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 104
Prośba o tłumaczenie akt urodzenia Paweł Ciura 1811
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Pawła Ciury s. Jana i Franciszki z 1811 roku ze Skomlina.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
- pn 19 lis 2018, 00:26
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt zgonu Michał Myszkowski rok 1906, poz. 14
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 252
- pn 12 lis 2018, 22:52
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu Szymon Brożyna 1797
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 161
Akt zgonu Szymon Brożyna 1797
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Szymona Brożyny z 1797 roku, akt 19 (pozycja 2), Huta
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
- pn 12 lis 2018, 22:50
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt zgonu Szymon Brożyna 1770 - ok
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 144
Akt zgonu Szymon Brożyna 1770 - ok
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Szymona Brożyny z 1770 roku, poz. 12 Huta
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410
- pn 12 lis 2018, 21:47
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt zgonu Michał Myszkowski rok 1906, poz. 14
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 252
Akt zgonu Michał Myszkowski rok 1906, poz. 14
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michała Myszkowskiego z 1906 roku, pod pozycją 14.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 354&y=1326
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 354&y=1326
- sob 08 paź 2016, 08:45
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 234
- Odsłony: 68662
Witam. Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michała Myszkowskiego z 1906 roku z poz. 14. Innych danych nie odczytałem.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 766&y=1429
Z góry dziękuję.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 766&y=1429
Z góry dziękuję.
- czw 06 paź 2016, 19:20
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt urodzenia 1763 r. Brożyna Huta par. Rząśnia
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 198
- śr 05 paź 2016, 12:31
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Akt urodzenia 1763 r. Brożyna Huta par. Rząśnia
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 198
Akt urodzenia 1763 r. Brożyna Huta par. Rząśnia
Proszę o tłumaczenie aktów urodzenia z 1763 roku z Huty par. Rząśnia. Prawdopodobnie dotyczą osoby o nazwisku Brożyna.
Przedostatni akt po lewej stronie z Huty:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-DRTQ-K6L?i=109&wc=9RT7-HZQ%3A362228801%2C363897801%2C363897802%3Fcc%3D2115410&cc=2115410 ...
Przedostatni akt po lewej stronie z Huty:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HY-DRTQ-K6L?i=109&wc=9RT7-HZQ%3A362228801%2C363897801%2C363897802%3Fcc%3D2115410&cc=2115410 ...
- wt 04 paź 2016, 22:57
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o tłumaczenie aktów z języka rosyjskiego
- Odpowiedzi: 234
- Odsłony: 68662
prośba
Witam. Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Michała Myszkowskiego z 1906 roku z poz. 14. Innych danych nie odczytałem.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 766&y=1429
Z góry dziękuję.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 766&y=1429
Z góry dziękuję.
- wt 03 maja 2016, 21:16
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny
- Odpowiedzi: 1505
- Odsłony: 308532
Huta, dnia 3 lutego tegoż roku, tenże sam ochrzciłem dziecko zrodzone z pracowitych Antoniego i Jadwigi ..dów[?] [Smeydów?], prawnie poślubionych ze wsi Huta (…)[parafia tutejsza?], któremu nadane zostało imię Agata. Chrzestni: Mateusz Brożyna i Marianna Patkowa, oboje ze wsi Huta (… ) [?][parafii ...
- ndz 01 maja 2016, 21:28
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny
- Odpowiedzi: 1505
- Odsłony: 308532
prośba o tłumaczenie aktu urodzenia
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia z 1766 roku.
Akt znajduje się po prawej stronie, pierwszy z miejscowości HUTA:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Za pomoc z góry dziękuję!
Akt znajduje się po prawej stronie, pierwszy z miejscowości HUTA:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Za pomoc z góry dziękuję!