Znaleziono 43 wyniki
- pt 13 wrz 2019, 08:54
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Łęki, Waliszew, Zgierz ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 2553
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
serdecznie dziękuje
- czw 12 wrz 2019, 13:17
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Łęki, Waliszew, Zgierz ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 2553
Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego
Akt zgonu Wincentego Sadowskiego, parafia Łęki Kościelne, rok 1905
rodzice Józef Sadowski i Stanisława z Marciniaków
akt zgonu nr 81:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 698&y=1824
rodzice Józef Sadowski i Stanisława z Marciniaków
akt zgonu nr 81:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 698&y=1824
- śr 11 wrz 2019, 11:52
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Łęki, Waliszew, Zgierz ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 2553
Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia z języka rosyjskiego
parafia Łęki Kościelne, rok 1905
Wincenty Sadowski, rodzice Józef i Stanisława Sadowscy,
Akt urodzenia nr 21,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1715&y=710
Wincenty Sadowski, rodzice Józef i Stanisława Sadowscy,
Akt urodzenia nr 21,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1715&y=710
- wt 06 lis 2018, 22:07
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Łęki, Waliszew, Zgierz ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 2553
akt małżeństwa Zgierz 1895, Maciej Kmieć i Anna Amsolik
akt małżeństwa, miejscowość Dąbrówka Wielka, parafia Zgierz, rok 1895, Maciej Kmieć i Anna Amsolik, z góry dziękuje za pomoc:
akt małżeństwa nr 83:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1748d&sy=1895&kt=2&plik=083-084.jpg#zoom=1.25&x=307&y=833
moderacja tytułu (elgra)
zamiast: prośba ...
akt małżeństwa nr 83:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&zs=1748d&sy=1895&kt=2&plik=083-084.jpg#zoom=1.25&x=307&y=833
moderacja tytułu (elgra)
zamiast: prośba ...
- pn 05 lis 2018, 12:29
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Łęki, Waliszew, Zgierz ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 2553
Prośba o pomoc w tłumaczeniu z rosyjskiego
akt urodzenia nr 558 Stanisław Kowalski, parafia Zgierz, rok 1904, imiona rodziców Stanisław, Marianna,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 411&y=2367
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 411&y=2367
- pn 30 paź 2017, 21:01
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Łęki, Waliszew, Zgierz ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 2553
Prośba o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia
Akt nr 48 rok 1891 miejscowość Dąbrówki, Ignacy Kowalski syn Stanisława i Marianny z domu Olczak
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 235&y=1056
z góry dziękuje za pomoc.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 235&y=1056
z góry dziękuje za pomoc.
- wt 19 wrz 2017, 13:31
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Łęki, Waliszew, Zgierz ...
- Odpowiedzi: 45
- Odsłony: 2553
Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego na polski - ok
Bardzo proszę o pomoc w tłumacznieu dwóch aktów ślubu, pomoże mi to bardzo w pracy,
rok 1872, akt nr 5 parafia Stary Waliszew, miejscowość Boczki, ślub Franciszka Szczypkowskiego syna Grzegorza i Marianny z Józefą Ruszak,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=11&zs=0191d&sy=1878&kt=2&plik=03 ...
rok 1872, akt nr 5 parafia Stary Waliszew, miejscowość Boczki, ślub Franciszka Szczypkowskiego syna Grzegorza i Marianny z Józefą Ruszak,
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=11&zs=0191d&sy=1878&kt=2&plik=03 ...
- wt 31 sty 2017, 15:04
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o przetłumaczenie, rok 1768
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 171
Prośba o przetłumaczenie, rok 1768
Rok 1968, miejscowość Zduńska Wola, nazwisko Sadowski,
http://www.fotosik.pl/zdjecie/f853184675214a6e
z góry bardzo dziękuje
--
Jakub Sadowski
http://www.fotosik.pl/zdjecie/f853184675214a6e
z góry bardzo dziękuje
--
Jakub Sadowski
- wt 31 sty 2017, 14:40
- Forum: Tłumaczenia - inne języki
- Temat: Prośba o tłumaczeni pisma z 1799 roku
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 1035
Prośba o tłumaczeni pisma z 1799 roku
Miejscowość Parzeniewice strona 29, akt zgonu Jana Sadowskiego
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Pozdrawiam
Jakub Sadowski
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Pozdrawiam
Jakub Sadowski
- pn 09 maja 2016, 10:57
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.3)
- Odpowiedzi: 1960
- Odsłony: 186837
Bardzo Proszę o tłumaczenie polskiego pisma z 1846 roku
Bardzo serdecznie dziękuje za pomoc! pozdrawiam
- pt 06 maja 2016, 12:46
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.3)
- Odpowiedzi: 1960
- Odsłony: 186837
Bardzo Proszę o tłumaczenie polskiego pisma z 1846 roku
Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu polskiego pisma, akt małżeństwa nr 18 Stefana Sadowskiego oraz Franciszki Kubiak z 1825 roku, parafia Strzegocin:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 787&y=1042
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 787&y=1042
- pt 04 lip 2014, 09:04
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)
- Odpowiedzi: 860
- Odsłony: 44015
Bardzo Proszę o tłumaczenie polskiego pisma z 1846 roku
Dziękuje serdecznie ponownie!
Panie Longinie, przy pierwszym akcie ślubu który mi pan przetłumaczył Konstantego i Marianny Sadowskich napisał Pan że Marianna ma 27 lat... w drugim akcie urodzenia Walentego Sadowskiego (5 lat później) Marianna ma 24 lata. Czy jest pan pewny że w akcie ślubu wpisane ...
Panie Longinie, przy pierwszym akcie ślubu który mi pan przetłumaczył Konstantego i Marianny Sadowskich napisał Pan że Marianna ma 27 lat... w drugim akcie urodzenia Walentego Sadowskiego (5 lat później) Marianna ma 24 lata. Czy jest pan pewny że w akcie ślubu wpisane ...
- czw 03 lip 2014, 15:21
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)
- Odpowiedzi: 860
- Odsłony: 44015
Bardzo Proszę o tłumaczenie polskiego pisma z 1846 roku
Proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia Walentego Sadowskiego, rok 1851
parafia Witonia, rodzice - Konstanty i Marianna małżonkowie Sadowski,
AKT nr 136
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,171385,25
parafia Witonia, rodzice - Konstanty i Marianna małżonkowie Sadowski,
AKT nr 136
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,171385,25
- czw 03 lip 2014, 08:10
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)
- Odpowiedzi: 860
- Odsłony: 44015
Bardzo Proszę o tłumaczenie polskiego pisma z 1846 roku
Panie Longinie,
bardzo dziękuje za POMOC w odczytaniu aktu ślubu, po wielu miesiącach dotarłem do pra, pra, pra, pra dziadka.
bardzo dziękuje za POMOC w odczytaniu aktu ślubu, po wielu miesiącach dotarłem do pra, pra, pra, pra dziadka.
- śr 02 lip 2014, 11:09
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Odcyfrowanie metryki po polsku (cz.2)
- Odpowiedzi: 860
- Odsłony: 44015
Bardzo Proszę o tłumaczenie polskiego pisma z 1846 roku
Parafia Witonia
rok 1846, akt małżeństwa Konstantego Sadowskiego z Marianną Kubiak
nr aktu małżeństwa 17
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =14-17.jpg
Z góry dziękuję za pomoc
Jakub Sadowski
rok 1846, akt małżeństwa Konstantego Sadowskiego z Marianną Kubiak
nr aktu małżeństwa 17
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =14-17.jpg
Z góry dziękuję za pomoc
Jakub Sadowski