Znaleziono 25 wyników

autor: oimor
wt 23 lip 2013, 23:07
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 551

Witaj Beato
Dziękuję za szybką odpowiedz, ja też myślę że będzie pasowało.
Pozdrawiam Roman
autor: oimor
pn 22 lip 2013, 22:58
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 551

Marianna kreft

Witaj Beato
Dziękuję, za pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu.Według danych ze strony Genetyka.genealodzy.pl w parafii Wiele :
w roku 1872 Valentin Krefta zawarł związek małżeński z Marianną Prinz w miejscowości Wiele numer aktu 15 .
chrzty - w roku 1851, księga W178, nr zdjęcia 0152, nr aktu 126 ...
autor: oimor
wt 16 lip 2013, 21:24
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 551

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Teraz powinno być prawidłowo
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... d0275.html
Pozdrawiam Roman
autor: oimor
pt 12 lip 2013, 13:17
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Odpowiedzi: 6
Odsłony: 551

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Serdecznie proszę o tłumaczenie aktu zgonu Marianny Kreft
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/28a ... d0275.html
Pozdrawiam,
Roman Kreft
autor: oimor
pt 05 lip 2013, 22:58
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 661

Beato bardzo dziękuję za udzieloną pomoc.
mam jeszcze jedną prośbę o tłumaczenie aktu zgonu który własnie otrzymale Marianny Kreft matki JohannaKreft wymienionego w akcie ślubu,
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/28a ... d0275.html
Pozdrawiam,
Roman Kreft
autor: oimor
czw 04 lip 2013, 22:27
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 661

prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

Zwracam się z prośbą o przetłumaczenie z języka niemieckiego aktu ślubu Johanna Kreft.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c60 ... bf2ada.htm
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/7e8 ... a789d.html
Pozdrawiam,
Roman Kreft
autor: oimor
czw 14 mar 2013, 23:32
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: tłumaczenie z j. niemieckiego
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 1284

tłumaczenie z j. niemieckiego

Sedecznie dziękuję za pomoc, gdzie mógłbym uzyskać więcej informacji natemat der 4. Batterie, Fußartillerie=Bataillons 38, w której służył pradziadek
Serdecznie dziękuję za pomoc.
Roman K.
autor: oimor
czw 14 mar 2013, 23:28
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Polegli Polacy w Belgii,Francji,we Włoszech... I wojna
Odpowiedzi: 77
Odsłony: 15537

Polegli Polacy w Belgii,Francji,we Włoszech... I wojna

Serdecznie dziękuję za pomoc, czy istnieje możliwość uzyskania zdjęcia nagrobka ?
Pozdrawiam Roman K.
autor: oimor
czw 14 mar 2013, 00:13
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: tłumaczenie z j. niemieckiego
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 1284

tłumaczenie z j. niemieckiego

Raz jeszcze serdecznie dziękuję za pomoc.
Roman K.
autor: oimor
śr 13 mar 2013, 22:56
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Polegli Polacy w Belgii,Francji,we Włoszech... I wojna
Odpowiedzi: 77
Odsłony: 15537

Polegli w armii niemieckiej w I Wojnie Światowej

Temat:"polegli w armii niemieckiej w I Wojnie Światowej"

Zwracam się z serdeczną prośbą o pomoc w lokalizacj grobu lub danych o moim pradziadku. Dotarłem do jego aktu zgonu gdzie jest szereg informacji:Komendant/dowódca Królewsko-Pruskiego zapasowego batalionu artylerii ciężkiej nr 3
powiadomił ...
autor: oimor
śr 13 mar 2013, 22:30
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: tłumaczenie z j. niemieckiego
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 1284

Tłumaczenie z jezyka niemieckiego

Serdecznie dziekuję za przetłumaczenie, mam jeszcz jedną prośbę jak po niemiecku nazywa się jednostka w której służył mój pradziadek. Ułatwiło by mi to dalsze poszukiwania.
Pozdrawiam Roman K.
autor: oimor
wt 12 mar 2013, 19:53
Forum: Tłumaczenia - niemiecki
Temat: tłumaczenie z j. niemieckiego
Odpowiedzi: 8
Odsłony: 1284

tłumaczenie z j. niemieckiego

Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie z j. niemieckiego aktu urodzenia i aktu zgonu .
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/753 ... 8af27.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9df ... 14320.html
Z góry serdecznie dziękuję
Roman
autor: oimor
śr 21 lis 2012, 18:41
Forum: Cmentarze
Temat: Cmentarze Radom (Jest wyszukiwarka, ul. Limanowskiego)
Odpowiedzi: 67
Odsłony: 38215

cmentarz w Radomiu na Limanowskiego

Witam,
Na stronie cmentarza katolickiego położonego przy ul. Limanowskiego w Radomiu poprzez wyszukiwarkę odnalazłem zdjęcia 3 grobów moich krewnych. Na zdjęciach widać, że zachowały się porcelanowe zdjęcia pochowanych tam osób. Mam serdeczną prośbę o zrobienie zdjęć tych porcelanek. Chodzi mi o ...
autor: oimor
wt 13 lis 2012, 22:06
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia Sztencel
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 780

Gosiu dziękuję za przetłumaczenie trzech aktów urodzenia, wiem że coś jest nie tak z pierwszym linkiem, ale otwierając na następny można z niego przechodzić do pozostałych. Mam nadzieję że dwa pozostałe akty również uda się przetłumaczyć. Mam prośbę, czy raz jeszcze możesz wrócić do aktu nr 94 ...
autor: oimor
pn 12 lis 2012, 22:43
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia Sztencel
Odpowiedzi: 7
Odsłony: 780

Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia Sztencel

Proszę o przetłumaczenie aktów urodzenia z języka rosyjskiego z Parafii Rzymskokatolickiej w Wąchocku :
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/936bf1020a347208.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a885f81c4fe7d6cf.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/20d428d2d2c8ce7d.html
http://www.fotosik.pl ...

Wyszukiwanie zaawansowane