Sorry I didn't see your responses sooner.
The name Krajewska is the name of my 5x great grandmother, Katarzyna Krajewska, who married Tomasz Szamier/Chamier and had 10 children before she died in 1844. After she died, Tomasz married Franciszka Chmielińska and had 10 more children.
Probably ...
Znaleziono 69 wyników
- śr 11 mar 2015, 01:39
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Rościszewo history
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 862
- śr 25 lut 2015, 06:23
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Przespolew Pański records Przylenski [ Przyłęcki ]
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 794
- wt 24 lut 2015, 02:40
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Przespolew Pański records Przylenski [ Przyłęcki ]
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 794
Przespolew Pański records Przylenski [ Przyłęcki ]
Hello,
I have traced the family of name of Przylenski to Przespolew Pański, but no scans seem to be online. The mystery of why some of the family went by Scherwinski has been solved to a point: Przyłęcki sounded like Scherwinski, and eventually was spelled Przylenski and Schewinski in different ...
I have traced the family of name of Przylenski to Przespolew Pański, but no scans seem to be online. The mystery of why some of the family went by Scherwinski has been solved to a point: Przyłęcki sounded like Scherwinski, and eventually was spelled Przylenski and Schewinski in different ...
- czw 11 gru 2014, 22:11
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Tomasz Rzeszotarski
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 243
Tomasz Rzeszotarski
Thank you,
At least now I know what Salomea looks like!!
Thanks til next time
John
At least now I know what Salomea looks like!!
Thanks til next time
John
- czw 11 gru 2014, 21:16
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Tomasz Rzeszotarski
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 243
Tomasz Rzeszotarski
Hello,
I was wondering if anyone could translate this index page from 1872, and tell me if one of the entries is Tomasz Rzeszotarski and Salomea Siemiatowski. I'm not sure, but #18 looks like the bride's name might be Salomea in Cyrillic.
https://www.flickr.com/photos/129900558@N06/15973709546 ...
I was wondering if anyone could translate this index page from 1872, and tell me if one of the entries is Tomasz Rzeszotarski and Salomea Siemiatowski. I'm not sure, but #18 looks like the bride's name might be Salomea in Cyrillic.
https://www.flickr.com/photos/129900558@N06/15973709546 ...
- pn 08 gru 2014, 13:32
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Xawery and Piotr Siemiatkowski
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 451
Xawery and Piotr Siemiatkowski
On the 1874 marriage, does it say who Salomea's parent are? If they match Jan Siemiątkowski and Antonina nee Jabłonowska from the 1880 marriage, I'll go from there. And the age of Salomea(33) put in right in between the 1842 and 1852 births. Every time I think I'm getting close to putting it all ...
- pn 08 gru 2014, 10:52
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Xawery and Piotr Siemiatkowski
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 451
Xawery and Piotr Siemiatkowski
Thank you,
And no I hadn't. She had Bronislaw in 1878, Weronika in 1879, Piotr in 1882, Kszawery in 1883, and I think Maryanna in 1886 #51. I have a hard time seeing the name in the marriages like the births/deaths. Which is still a chore, and I know I miss a lot.
http://poczekalnia.genealodzy.pl ...
And no I hadn't. She had Bronislaw in 1878, Weronika in 1879, Piotr in 1882, Kszawery in 1883, and I think Maryanna in 1886 #51. I have a hard time seeing the name in the marriages like the births/deaths. Which is still a chore, and I know I miss a lot.
http://poczekalnia.genealodzy.pl ...
- pn 08 gru 2014, 05:56
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Xawery and Piotr Siemiatkowski
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 451
Xawery and Piotr Siemiatkowski
Hello,
After finding several scans for Salomea , I found 2 more births that she may be the mother for in Bojanawo. Piotr #52 in 1882 and Xawery #154 in 1883. I was wondering if anyone could translate those 2 births.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/AP-Mlawa/Gradzanowo/1882/_M_0775.jpg
http ...
After finding several scans for Salomea , I found 2 more births that she may be the mother for in Bojanawo. Piotr #52 in 1882 and Xawery #154 in 1883. I was wondering if anyone could translate those 2 births.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/AP-Mlawa/Gradzanowo/1882/_M_0775.jpg
http ...
- ndz 07 gru 2014, 13:03
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Tomasz Rzeszotarski #21
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 216
RE: Tomasz Rzeszotarski #21
Thank you Monika. Now to try and find those...
John
John
- ndz 07 gru 2014, 03:56
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Tomasz Rzeszotarski #21
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 216
Tomasz Rzeszotarski #21
Hello,
I think I found Tomasz Reszotarski's death in 1875. I would be grateful for a translation. Sometimes stupid persistence pays off.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_0272.jpg
Thanks
John
I think I found Tomasz Reszotarski's death in 1875. I would be grateful for a translation. Sometimes stupid persistence pays off.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_0272.jpg
Thanks
John
- sob 06 gru 2014, 23:09
- Forum: Tłumaczenia - angielski
- Temat: Translation from Polish, Russian to English
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 4457
Translation of marriage scan
Thank you so much. Odd that she was his legal wife. In the 1878/1879 births and the 1899 marriage, it said she was the unwed mother. Thanks again
John
John
- sob 06 gru 2014, 10:24
- Forum: General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )
- Temat: Rościszewo history
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 862
Rościszewo history
Hello,
I've been looking at Rzeszotarski origins, and think I have started to unravel some of it...maybe. I have traced the Rzeszotarski origin through obituaries, passenger lists, census, birth/death/marriage, etc and finally located Gradzanowa, more specifically Bojanowo, as where my great ...
I've been looking at Rzeszotarski origins, and think I have started to unravel some of it...maybe. I have traced the Rzeszotarski origin through obituaries, passenger lists, census, birth/death/marriage, etc and finally located Gradzanowa, more specifically Bojanowo, as where my great ...
- sob 06 gru 2014, 06:28
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prosba o przetlumaczenie z rosyjskiego
- Odpowiedzi: 61
- Odsłony: 3370
tłumaczenia aktów z rosyjskiego-Bojanowscy
Bernard,
PolishOrigins.com has several translators for Latin, Polish, and Russian(Cyrillic). They have good people that will help you.
Best of luck
John
PolishOrigins.com has several translators for Latin, Polish, and Russian(Cyrillic). They have good people that will help you.
Best of luck
John
- pt 05 gru 2014, 13:32
- Forum: Tłumaczenia - angielski
- Temat: Translation from Polish, Russian to English
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 4457
Translation of marriage scan
Dziękuję.Wiek Jan jest to, co potrzebne. Zawiera również narodziny w Bojanowie, co jest gdzie mój pradziadek Bronisław urodził się w 1878 roku na samotną Salomei. To skanowania powinna być na tyle łatwe do znalezienia teraz.
dziękuję
John
Edit:
Myślę, że to Jan Rzeszotarski narodziny w 1874, # 109 ...
dziękuję
John
Edit:
Myślę, że to Jan Rzeszotarski narodziny w 1874, # 109 ...
- pt 05 gru 2014, 07:31
- Forum: Tłumaczenia - angielski
- Temat: Translation from Polish, Russian to English
- Odpowiedzi: 13
- Odsłony: 4457
Translation of marriage scan
Hello,
I was wondering if anyone could translate a scan I located from Lutocin, from Cyrillic to English. #21
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_3222.jpg
I'm interested in any details pertaining to the groom Jan Rzeszotarski and his parents.
Thanks
John
I was wondering if anyone could translate a scan I located from Lutocin, from Cyrillic to English. #21
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... M_3222.jpg
I'm interested in any details pertaining to the groom Jan Rzeszotarski and his parents.
Thanks
John