Znaleziono 38 wyników

autor: magdal
pn 20 paź 2014, 06:06
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Kałuszyn, Łuków, Niekrasów, Warszawa...
Odpowiedzi: 75
Odsłony: 1715

Proszę o przetłumaczenie - akt urodzenia

Działo się 4/16 września 1894 r. o 1 po południu stawił się Jan Dzik (30-letni), rolnik, mieszkaniec wsi Raki i pokazał dziecko płci męskiej urodzone w Rakach wczoraj o godz. 12 z jego zony Marianny z Dąbrowskich (25-etniej). Świadkowie: Stanisław Bystrzak (37-letni) i Walenty Gajka (50-letni ...
autor: magdal
ndz 20 sty 2013, 20:47
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Alegata. Miedzierza 1893 rok. Zapowiedzi ?
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 528

Alegata. Miedzierza 1893 rok. Zapowiedzi ?

Oto dosłowne tłumaczenie:
Administrator parafii Miedzierza
1893 r. 22 sierpnia/3 września, 29 sierpnia/10 września i 5/17 września o godz. 11 opublikowne zostały 3 ogłoszenia o ślubie Mikołaja Węgrzynowicza, rolnika, kawalera przy rodzicach, mieszkającego we wsi Rozgół z Józefą Wilczak, panną z ...
autor: magdal
pt 11 sty 2013, 10:39
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie - język rosyjski
Odpowiedzi: 267
Odsłony: 56809

97. Kopy
Osada Krośniewice 9/22 maja 1906 r. godz. 10rano.
Stawili sie Tomasz Stasiak, 30-letni i Michał Grabski, 40-letni, rolnicy ze wsi Kopy i oświadczyli, że 8/21 maja o godz. 5 rano zmarła w Kopach Helena Sipińska 4 i pół letnia urodzona we wsi Baby parafia Dąbrowice, a mieszkająca we wsi Kopy ...
autor: magdal
pt 11 sty 2013, 04:05
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 544

Będzie to chyba Marianna Kortialczyk, ale nie jestem pewna. Trochę dziwne to nazwisko.
Pozdrawiam magdal :wink: :wink:
autor: magdal
pt 11 sty 2013, 03:49
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prosze o pomoc w przetłumaczeniu dokumentów z j.rosyjskiego
Odpowiedzi: 136
Odsłony: 15538

14. Karolinów, Kazimierz
Akt ślubu zawarty 8/20 czerwca 1899 r. o 12 w południe.
Świadkowie: Józef Witczak 30-letni rolnik z Dalikowa i Antoni Bartczak, 46-letni rolnik z Szydłowa(?).
Państwo młodzi: Antoni Fabrykowski, 24-letni kawaler, rolnik urodzony i zam. w Karolinowie, gm. Dalików, syn Jakuba ...
autor: magdal
pt 11 sty 2013, 02:16
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie - język rosyjski
Odpowiedzi: 267
Odsłony: 56809

Dla kujawiaka od magdal
Akt nr 112 Kopy

Krośniewice - 7/20 czerwca 1906 r. o godz. 10 rano stawił się Michał Grabski 40-letni i Michał Bawiej, 38-letni, rolnicy w Kopach i oświadczyli, że 5/18 czerwca o 8 po południu zmarła w Kopach Marianna Sipińska, 8 i pół letnia, urodzona we wsi Kajew, a ...
autor: magdal
pt 11 sty 2013, 01:58
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktów
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 36

Dla Marioli
Oto b. dokładne odczytanie aktu.

2. Stawek i Łukowiec

Działo się w mieście Latowiczu dnia 13 stycznia 1867 r. o godzinie drugiej po południu. Wiadomo czynimy, że w obecności naszej i świadków Andrzeja Nowaka lat 30 i Kazimierza Miszczyka, lat 27 liczacych, w domu gospodarzy na Stawku ...
autor: magdal
pt 11 sty 2013, 01:38
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Brzeziny, Ryki, Szczuczyn ...
Odpowiedzi: 49
Odsłony: 1722

Prośba o przetłumaczenie aktu z języka rosyjskiego

Dla Adriana Orłowskiego

30. Skaje
Osada Wąsosz - 11/23 lutego 1897 r. o godz. 4 po południu w obecności Andrzeja Orłowskiego 34-letniego i Stanisława Szczudełka, 25-letniego, gospodarzy w Skaje został zawarty akt małżeństwa między Antonim Orłowskim, 31-letnim kawalerem , wieśniakiem, synem Ludwika ...
autor: magdal
czw 10 sty 2013, 02:04
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: J. Rosysjki: Prośba o przetłumaczenie Jednego Aktu
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 381

J. Rosysjki: Prośba o przetłumaczenie Jednego Aktu

Dla pana Marka
Nazwiska chrzestnych powinny brzmieć: Bronisława Piekutowska i Marianna Zakrzewska.
Pozdrawiam Magdalena :roll: :roll:
autor: magdal
ndz 06 sty 2013, 02:55
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 971

Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego

Akt ślubu nr 10
Działo się w Wigrach 1/13 lutego 1900 r. o godz. 4 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków 38-letniego Władysława Mikulskiego, gospodarza mieszkającego we wsi Lipniak i Andrzeja Krajewskiego, syna gospodarza, 25-letniego ze wsi Tartak, zawarto tego dnia akt ślubu między ...
autor: magdal
ndz 06 sty 2013, 01:18
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt ślubu, Wielka prośba o przetłumaczenie J. Rosyjski.
Odpowiedzi: 9
Odsłony: 926

Re: Akt ślubu, Wielka prośba o przetłumaczenie J. Rosyjski.

Dla R Adamczyka

Tłumaczenie aktu 28, Śniadówka

Działo się w osadzie Baranów 12 czerwca 1881 r. o godz 6 wieczorem. Zaświadczamy, że w obecności świadków Stanisława Kubali 30-letniego i Michała Szymanka, 40-letniego, rolników mieszkających we wsi Śniadówka zawarty został dnia dzisiejszego akt ślubu ...
autor: magdal
ndz 06 sty 2013, 00:13
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prosze o pomoc w przetłumaczeniu dokumentów z j.rosyjskiego
Odpowiedzi: 136
Odsłony: 15538

Dla Tomka 9877
Akt nr 75 Wincentowo
Działo się we wsi Borszewice w 1904 r. 14/27 grudnia o godz. 7 rano. Stawili się Jan Koziróg, 43-letni i Stanisław Gromada 30-letni, obaj rolnicy ze wsi Wincentowo i objaśnili nam, że w tej wsi w dniu wczorajszym o godz. 9 rano zmarł Stanisław Raczyński, mający 5 ...
autor: magdal
pt 26 paź 2012, 13:34
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: chrzest 1886, Żyrardów, Mantey - prośba o tłumaczenie
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 706

chrzest 1886, Żyrardów, Mantey - prośba o tłumaczenie

Witam!
Akt 784 Żyrardów

Działo się w Wyskitkach 17/29 września 1886 r. o godz. 2 po południu. Stawił się Otto Mantej, felczer z Żyrardowa, 27-letni, w towarzystwie Władysława Wituszyńskiego i Konstantego Łobajko, pełnoletnich wyrobników z Żyrardowa i pokazał nam dziecię płci żeńskiej wyjaśniając ...
autor: magdal
pt 26 paź 2012, 12:51
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: par. Gostynin, Joniec, Płock, Warszawa... OK
Odpowiedzi: 780
Odsłony: 30176

Witam
Dot. aktu nr 44
Wydaje mi się, że te nazwiska brzmią następująco: Witalis Stytrzykowski oraz Jan Szkiela. Natomiast w podpisie jest ks. Franciszek Kaczyński.
Pozdraiam magdal
:roll: :roll:
autor: magdal
pt 26 paź 2012, 12:00
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o tłumaczenie - język rosyjski
Odpowiedzi: 267
Odsłony: 56809

Witam!

14. Pustka Pędziwiatry
Salamon Bolesław

Działo się w osadzie Godynice 23 stycznia/4 lutego 1883 r. o godz. 1 po południu. Stawili się Mikołaj Salamon, gospodarz, 47-letni w pustce Pędziwiatry mieszkający, w obecności Andrzeja Wilczka, 40-letniego i Jana Pędziwiatra, 60-letniego, obu ...

Wyszukiwanie zaawansowane