Przetłumaczyłam samodzielnie tylko część dokumentu .Drugiej części
nie potrafię a ze szczątkowych słów nie rozumiem o co chodzi. Proszę
o pomoc i dokończenie.
Chrościce Magi. W dniu 26 lutego,w roku jak wyżej, ja ten co wyżej
ochrzciłem dziecię szlachetnego Grzegorza syna prawnych małżonków ...
Znaleziono 4 wyniki
- ndz 06 sty 2013, 10:42
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o uzupełnienie, korektę.
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 228
- pn 10 gru 2012, 19:17
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o korektę i uzupełnienie.
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 689
Prośba o korektę i uzupełnienie.
Bardzo dziękuję :*
- ndz 02 gru 2012, 13:12
- Forum: Tłumaczenia - łacina
- Temat: Prośba o korektę i uzupełnienie.
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 689
Prośba o korektę i uzupełnienie.
Proszę o korektę i uzupełnienie
W miarę moich skromnych jeszcze umiejętności przetłumaczyłam
samodzielnie część z załączonego aktu ślubu co z dumą prezentuję.
Z częścią dokumentu nie mogę sobie poradzić i proszę o
przetłumaczenie przez bardziej doświadczonych. Proszę też o
skorygowanie ...
W miarę moich skromnych jeszcze umiejętności przetłumaczyłam
samodzielnie część z załączonego aktu ślubu co z dumą prezentuję.
Z częścią dokumentu nie mogę sobie poradzić i proszę o
przetłumaczenie przez bardziej doświadczonych. Proszę też o
skorygowanie ...
- pn 19 lis 2012, 13:51
- Forum: Nazwiska
- Temat: Nazwisko: Zawierucha
- Odpowiedzi: 7
- Odsłony: 2258