Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu mojego prapradziadka Władysława Tarłowskiego, zmarłego w Kaliszu w 1904 roku. Akt który dotyczy prapradziadka nosi numer 46.
Link do skanu: https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan ...
Znaleziono 134 wyniki
- pt 21 mar 2025, 13:35
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK par. Iwanowice, Kalisz, Szadek, Zduńska Wola ...
- Odpowiedzi: 61
- Odsłony: 3924
- pn 25 mar 2024, 12:56
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt ślubu - Bydgoszcz 1856 - Jentsch + Schultz OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 129
Akt ślubu - Bydgoszcz 1856 - Jentsch + Schultz OK
Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o wsparcie w kwestii odczytania zawodu mojego 3xpradziadka podanego w akcie ślubu zawartego w par. ewangelickiej w Bydgoszczy w 1856 r. między Johannem Carlem Ernstem Jentsch, a Johanną Caroliną Schultz. Akt ślubu nosi numer 218.
Link do dokumentu: http://schroeder ...
Uprzejmie proszę o wsparcie w kwestii odczytania zawodu mojego 3xpradziadka podanego w akcie ślubu zawartego w par. ewangelickiej w Bydgoszczy w 1856 r. między Johannem Carlem Ernstem Jentsch, a Johanną Caroliną Schultz. Akt ślubu nosi numer 218.
Link do dokumentu: http://schroeder ...
- ndz 25 lut 2024, 18:49
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK Akt ślubu - Rosenthal (Różanka) 1774 r. - Josef Kriesten
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 191
- sob 24 lut 2024, 23:27
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: OK Akt ślubu - Rosenthal (Różanka) 1774 r. - Josef Kriesten
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 191
OK Akt ślubu - Rosenthal (Różanka) 1774 r. - Josef Kriesten
Dobry wieczór,
Uprzejmie proszę o wsparcie w rozszyfrowaniu aktu ślubu mojego 8xpradziadka Josefa Kriesten'a. Otoczony czerwoną ramką akt pochodzi z 7 lutego 1774 r. i zawarty został w parafii Rosenthal (dziś Różanka). Jeśli w ogóle dobrze odczytałem, to dotyczy on drugiego ślubu Josefa Kriestena ...
Uprzejmie proszę o wsparcie w rozszyfrowaniu aktu ślubu mojego 8xpradziadka Josefa Kriesten'a. Otoczony czerwoną ramką akt pochodzi z 7 lutego 1774 r. i zawarty został w parafii Rosenthal (dziś Różanka). Jeśli w ogóle dobrze odczytałem, to dotyczy on drugiego ślubu Josefa Kriestena ...
- wt 02 maja 2023, 17:15
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt ślubu 1852 August Christ i Johanna Obst OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 168
Akt ślubu 1852 August Christ i Johanna Obst OK
Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o pomoc w rozszyfrowaniu części aktu ślubu nr 37 zawartego 14.10.1852 w Ostrowie między Augustem Christ (synem Antona) i Johanny Obst (córki Carla). Mam problem z rozszyfrowaniem reszty informacji, w szczególności zawodów i miejsca urodzenia/chrztu pana młodego - to ...
Uprzejmie proszę o pomoc w rozszyfrowaniu części aktu ślubu nr 37 zawartego 14.10.1852 w Ostrowie między Augustem Christ (synem Antona) i Johanny Obst (córki Carla). Mam problem z rozszyfrowaniem reszty informacji, w szczególności zawodów i miejsca urodzenia/chrztu pana młodego - to ...
- ndz 23 kwie 2023, 17:31
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Akt chrztu - Michael Schröder, Starogard Gd., 1710 OK
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 136
Akt chrztu - Michael Schröder, Starogard Gd., 1710 OK
Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o wsparcie w rozszyfrowaniu aktu chrztu z 12 sierpnia 1710 r. (zaznaczony w czerwonej ramce), mającego miejsce w Starogardzie Gdańskim.
Chrzczony był Michael, ale mam problem z rozszyfrowaniem imienia ojca - nie wiem czy jest to Heinrich, Friedrich czy jest tam ...
Uprzejmie proszę o wsparcie w rozszyfrowaniu aktu chrztu z 12 sierpnia 1710 r. (zaznaczony w czerwonej ramce), mającego miejsce w Starogardzie Gdańskim.
Chrzczony był Michael, ale mam problem z rozszyfrowaniem imienia ojca - nie wiem czy jest to Heinrich, Friedrich czy jest tam ...
- śr 12 kwie 2023, 09:29
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK par. Iwanowice, Kalisz, Szadek, Zduńska Wola ...
- Odpowiedzi: 61
- Odsłony: 3924
- wt 11 kwie 2023, 18:13
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK par. Iwanowice, Kalisz, Szadek, Zduńska Wola ...
- Odpowiedzi: 61
- Odsłony: 3924
Akt chrztu, Antoni Jankowski, Sosnowiec (katedra) 1906 OK
Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu chrztu Antoniego Jankowskiego (syna Antoniego i Konstancji z Łukowskich), mającego miejsce w roku 1906 w katedrze WNMP w Sosnowcu. Akt nosi numer 711.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=24&zs=2106d&sy=1906a&kt=1&plik=0706 ...
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu chrztu Antoniego Jankowskiego (syna Antoniego i Konstancji z Łukowskich), mającego miejsce w roku 1906 w katedrze WNMP w Sosnowcu. Akt nosi numer 711.
https://metryki.genealodzy.pl/index.php?op=pg&ar=24&zs=2106d&sy=1906a&kt=1&plik=0706 ...
- ndz 13 wrz 2020, 10:17
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK par. Iwanowice, Kalisz, Szadek, Zduńska Wola ...
- Odpowiedzi: 61
- Odsłony: 3924
- sob 12 wrz 2020, 19:10
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK par. Iwanowice, Kalisz, Szadek, Zduńska Wola ...
- Odpowiedzi: 61
- Odsłony: 3924
- czw 10 wrz 2020, 16:42
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: OK par. Iwanowice, Kalisz, Szadek, Zduńska Wola ...
- Odpowiedzi: 61
- Odsłony: 3924
Akt ślubu, Stefan Polkowski, Julia Madalińska - W-wa 1872
Szanowni Państwo,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu bliskiej kuzynki mojego pradziadka - Julii Madalińskiej oraz Stefana Polkowskiego. Ślub zawarty został w Warszawie (Par. Narodzenia NMP) w 1872 r. i nosi numer 69. Oto link: https://szukajwarchiwach.pl/72/1217/0/-/4/str/1/3/100/u ...
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu ślubu bliskiej kuzynki mojego pradziadka - Julii Madalińskiej oraz Stefana Polkowskiego. Ślub zawarty został w Warszawie (Par. Narodzenia NMP) w 1872 r. i nosi numer 69. Oto link: https://szukajwarchiwach.pl/72/1217/0/-/4/str/1/3/100/u ...
- śr 26 sie 2020, 21:20
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Akta metrykalne z Konina - wiek XVIII i starsze
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 333
Akta metrykalne z Konina - wiek XVIII i starsze
Drodzy Forumowicze,
Piszę do Was z nadzieję, że może ktoś z Was mnie oświeci. Otóż badam dzieje jednej z moich linii w XVIII-wiecznym Koninie. Niestety, metrykalia z Konina nie istnieją dla okresu sprzed 1800 roku (nawet u Mormonów), chyba że diabeł ogonem nakrył i nie potrafię odnaleźć. Dużo ...
Piszę do Was z nadzieję, że może ktoś z Was mnie oświeci. Otóż badam dzieje jednej z moich linii w XVIII-wiecznym Koninie. Niestety, metrykalia z Konina nie istnieją dla okresu sprzed 1800 roku (nawet u Mormonów), chyba że diabeł ogonem nakrył i nie potrafię odnaleźć. Dużo ...
- śr 26 sie 2020, 09:05
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: AZ Heinrich Schroeder, Starogard, 1716 r. OK
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 341
- wt 25 sie 2020, 22:22
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: AZ Heinrich Schroeder, Starogard, 1716 r. OK
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 341
AZ Heinrich Schroeder, Starogard, 1716 r.
Dziękuję Ci Beato - faktycznie, nie zauważyłem imion, a tam gdzie stoi napisane Tochter, myślałem, że to zawód :) Ale za to kawałek wcześniej, to już chyba na pewno Heinrich - dobrze widzę, że widnieje jako obywatel i zawód chirurg? Przy czym ówczesny chirurg to bardziej balwierz, czy cyrulik ...
- wt 25 sie 2020, 13:58
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: AZ Heinrich Schroeder, Starogard, 1716 r. OK
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 341
AZ Heinrich Schroeder, Starogard, 1716 r. OK
Szanowni Państwo,
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu (przetłumaczeniu) aktu zgonu mojego 6xpradziadka Heinricha Schroedera, pochowanego w 1718 r. w Starogardzie Gdańskim. Czy z tego wpisu wiadomo coś więcej niż imię i nazwisko zmarłego, np. zawód, miejscowość z której przybył lub jeszcze coś ...
Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu (przetłumaczeniu) aktu zgonu mojego 6xpradziadka Heinricha Schroedera, pochowanego w 1718 r. w Starogardzie Gdańskim. Czy z tego wpisu wiadomo coś więcej niż imię i nazwisko zmarłego, np. zawód, miejscowość z której przybył lub jeszcze coś ...