Znaleziono 34 wyniki
- pn 20 sty 2025, 22:39
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia Jan Mróz, Wyszków 1872
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 65
Akt urodzenia Jan Mróz, Wyszków 1872
Ok. Następnym razem zwrócę uwagę jaki link podaję.
- pn 20 sty 2025, 21:15
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia Jan Mróz, Wyszków 1872
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 65
Akt urodzenia Jan Mróz, Wyszków 1872
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Mróz ur. 13.07.1872r. syn Marcina i Franciszki Mróz (z domu Baran)
Akt nr 96, parafia Wyszków miejscowość Sitno
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 8159&i=247
Akt nr 96, parafia Wyszków miejscowość Sitno
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 8159&i=247
- czw 07 sty 2021, 18:43
- Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
- Temat: Indeksacja - Jak odczytać, zapisać imię i nazwisko
- Odpowiedzi: 2286
- Odsłony: 315687
Co to za imię?
Henrieta( dokładnie Henryeta) Emilia Schwiarty bądź Schwarty (taki zapis y jest zastosowany przy słowie "żony: oraz "przeczytany)
- pt 01 sty 2021, 23:17
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski
- Odpowiedzi: 1335
- Odsłony: 156167
Re: Pomoc w odczytaniu
Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska , Par.Krzywosądz U , rok.1824 , akt 13 , wieś Smarglin - Simoni Si ..ki ,krótkie nazwisko , ale mam watpliwości , jak poprawnie je zapisać . Oto link - https://naforum.zapodaj.net/03295004af75.jpg.html
Nie jest to raczej osoba miejscowa , ponieważ ...
proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska , Par.Krzywosądz U , rok.1824 , akt 13 , wieś Smarglin - Simoni Si ..ki ,krótkie nazwisko , ale mam watpliwości , jak poprawnie je zapisać . Oto link - https://naforum.zapodaj.net/03295004af75.jpg.html
Nie jest to raczej osoba miejscowa , ponieważ ...
- pt 01 sty 2021, 19:14
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: ***
- Odpowiedzi: 66
- Odsłony: 270
- pt 01 sty 2021, 18:38
- Forum: Potrzebuję pomocy
- Temat: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski
- Odpowiedzi: 1335
- Odsłony: 156167
Potrzebuję pomocy w odczytaniu aktu urodzenia.
Dzień dobry. Proszę o pomoc w prawidłowym odczytaniu nazwisk babć i dziadków urodzonego dziecka. O ile z rodzicami nie miałam wątpliwości, o tyle nie jestem pewna czy dobrze odczytałam nazwiska dziadków. Akt nr 27
https://szukajwarchiwach.pl/60/693/0/-/ ... 4J5aMAfxSg
https://szukajwarchiwach.pl/60/693/0/-/ ... 4J5aMAfxSg
- pt 02 mar 2018, 21:53
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: akt ślubu Anna Kamińska - Józef Zakrzewski, Klembów 1904 ok
- Odpowiedzi: 0
- Odsłony: 172
akt ślubu Anna Kamińska - Józef Zakrzewski, Klembów 1904 ok
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Anny Kamińskiej i Józefa Zakrzewskiego akt nr 36 rok ślubu 1904 parafia Klembów
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =844&y=875
Dziękuję. Jeszcze raz ślicznie dziękuję.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =844&y=875
Dziękuję. Jeszcze raz ślicznie dziękuję.
- sob 17 gru 2016, 07:36
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Polscy oficerowie w armii rosyjskiej Warsz. OW (1865 - 1914)
- Odpowiedzi: 375
- Odsłony: 70524
- sob 17 gru 2016, 07:32
- Forum: Posiadam listę, wykaz
- Temat: Spis ziemian RP w roku 1930 - woj. poleskie i wołyńskie
- Odpowiedzi: 424
- Odsłony: 128436
- pn 22 lut 2016, 22:16
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: intercyza z 22 02.1895r
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 525
intercyza z 22 02.1895r
Dziękuję. Będę szukać. Pozdrawiam Ewa
- pn 22 lut 2016, 19:42
- Forum: Poszukuję zasobów, informacji
- Temat: intercyza z 22 02.1895r
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 525
intercyza z 22 02.1895r
Witam. Mam problem. Właśnie dowiedziałam się, że moja praprababcia Adolfa z Karpińskich z prapradziadkiem Jan Mróz spisali intercyzę przed ślubem w mieście Pułtusk u notariusza Szklarskiego w dniu 22.02.1895r. ( według kalendarza gregoriańskiego). Poradźcie mi gdzie szukać tego dokumentu i od czego ...
- pn 22 lut 2016, 19:08
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 292
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
Serdecznie dziękuję Barbaro. Sama trochę literowałam ale nie byłam pewna czy dobrze tłumaczę. Szczerze to zastrzeliła mnie ta umowa przedślubna. Nie wiem gdzie teraz tego szukać. Jeszcze raz serdecznie dziękuję. Ewa Tośko
- pn 22 lut 2016, 13:12
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 292
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
Ponawiam prośbę, gdyż w akcie są zawarte dane , których szukałam od trzech lat a chciałabym napisać do Archiwum. Z góry dziekuję za pomoc
- ndz 21 lut 2016, 17:03
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 292
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
Dzień Dobry. Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 7 z poniższego linku
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2277&y=153
Dziękuję
Ewa
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2277&y=153
Dziękuję
Ewa
- sob 20 lut 2016, 20:19
- Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
- Temat: Wywózki na Syberię, więzienia sowieckie, łagry
- Odpowiedzi: 150
- Odsłony: 60857
poszukuję informacji o losach mojej babci i mojej ciotki
Dobry Wieczór. Nazywam się Ewa i mam prośbę. W lutym 1940 roku na Sybir a dokładnie do Pawłodarskaja obłasc, Kaganariczewskij rejon, Jermakowski sawchosc została zesłana moja babcia Aniela Funkiendorf z trójką dzieci i ciotkami. Mogę prosić o sprawdzenie czy są na listach na których Panie sprawdzają ...