Znaleziono 34 wyniki

autor: fridka27
pn 20 sty 2025, 22:39
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia Jan Mróz, Wyszków 1872
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 65

Akt urodzenia Jan Mróz, Wyszków 1872

Ok. Następnym razem zwrócę uwagę jaki link podaję.
autor: fridka27
pn 20 sty 2025, 21:15
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Akt urodzenia Jan Mróz, Wyszków 1872
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 65

Akt urodzenia Jan Mróz, Wyszków 1872

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Mróz ur. 13.07.1872r. syn Marcina i Franciszki Mróz (z domu Baran)
Akt nr 96, parafia Wyszków miejscowość Sitno
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... 8159&i=247
autor: fridka27
czw 07 sty 2021, 18:43
Forum: Indeksacja metryk - projekty PTG
Temat: Indeksacja - Jak odczytać, zapisać imię i nazwisko
Odpowiedzi: 2286
Odsłony: 315687

Co to za imię?

Henrieta( dokładnie Henryeta) Emilia Schwiarty bądź Schwarty (taki zapis y jest zastosowany przy słowie "żony: oraz "przeczytany)
autor: fridka27
pt 01 sty 2021, 23:17
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski
Odpowiedzi: 1335
Odsłony: 156167

Re: Pomoc w odczytaniu

Witam,
proszę o pomoc w odczytaniu nazwiska , Par.Krzywosądz U , rok.1824 , akt 13 , wieś Smarglin - Simoni Si ..ki ,krótkie nazwisko , ale mam watpliwości , jak poprawnie je zapisać . Oto link - https://naforum.zapodaj.net/03295004af75.jpg.html

Nie jest to raczej osoba miejscowa , ponieważ ...
autor: fridka27
pt 01 sty 2021, 19:14
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: ***
Odpowiedzi: 66
Odsłony: 270

Dziękuję serdecznie, tak myślałam a teraz mam pewność.
autor: fridka27
pt 01 sty 2021, 18:38
Forum: Potrzebuję pomocy
Temat: Jakie to nazwisko? - prośba o pomoc - j.polski
Odpowiedzi: 1335
Odsłony: 156167

Potrzebuję pomocy w odczytaniu aktu urodzenia.

Dzień dobry. Proszę o pomoc w prawidłowym odczytaniu nazwisk babć i dziadków urodzonego dziecka. O ile z rodzicami nie miałam wątpliwości, o tyle nie jestem pewna czy dobrze odczytałam nazwiska dziadków. Akt nr 27

https://szukajwarchiwach.pl/60/693/0/-/ ... 4J5aMAfxSg
autor: fridka27
pt 02 mar 2018, 21:53
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: akt ślubu Anna Kamińska - Józef Zakrzewski, Klembów 1904 ok
Odpowiedzi: 0
Odsłony: 172

akt ślubu Anna Kamińska - Józef Zakrzewski, Klembów 1904 ok

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Anny Kamińskiej i Józefa Zakrzewskiego akt nr 36 rok ślubu 1904 parafia Klembów
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =844&y=875
Dziękuję. Jeszcze raz ślicznie dziękuję.
autor: fridka27
sob 17 gru 2016, 07:36
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: Polscy oficerowie w armii rosyjskiej Warsz. OW (1865 - 1914)
Odpowiedzi: 375
Odsłony: 70524

Dzień dobry. Będę wdzięczna jeśli sprawdzi Pan czy występują nazwiska Funkiendorf i Budnik.
autor: fridka27
sob 17 gru 2016, 07:32
Forum: Posiadam listę, wykaz
Temat: Spis ziemian RP w roku 1930 - woj. poleskie i wołyńskie
Odpowiedzi: 424
Odsłony: 128436

Bardzo proszę o sprawdzenie czy w spisue występują nazwiska Funkiendorf, Budnik bądź Zieleniewska
autor: fridka27
pn 22 lut 2016, 22:16
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: intercyza z 22 02.1895r
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 525

intercyza z 22 02.1895r

Dziękuję. Będę szukać. Pozdrawiam Ewa
autor: fridka27
pn 22 lut 2016, 19:42
Forum: Poszukuję zasobów, informacji
Temat: intercyza z 22 02.1895r
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 525

intercyza z 22 02.1895r

Witam. Mam problem. Właśnie dowiedziałam się, że moja praprababcia Adolfa z Karpińskich z prapradziadkiem Jan Mróz spisali intercyzę przed ślubem w mieście Pułtusk u notariusza Szklarskiego w dniu 22.02.1895r. ( według kalendarza gregoriańskiego). Poradźcie mi gdzie szukać tego dokumentu i od czego ...
autor: fridka27
pn 22 lut 2016, 19:08
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 292

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

Serdecznie dziękuję Barbaro. Sama trochę literowałam ale nie byłam pewna czy dobrze tłumaczę. Szczerze to zastrzeliła mnie ta umowa przedślubna. Nie wiem gdzie teraz tego szukać. Jeszcze raz serdecznie dziękuję. Ewa Tośko
autor: fridka27
pn 22 lut 2016, 13:12
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 292

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

Ponawiam prośbę, gdyż w akcie są zawarte dane , których szukałam od trzech lat a chciałabym napisać do Archiwum. Z góry dziekuję za pomoc
autor: fridka27
ndz 21 lut 2016, 17:03
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu
Odpowiedzi: 3
Odsłony: 292

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu

Dzień Dobry. Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 7 z poniższego linku
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2277&y=153
Dziękuję

Ewa
autor: fridka27
sob 20 lut 2016, 20:19
Forum: Wojny i Powstania zbrojne, Wojsko..
Temat: Wywózki na Syberię, więzienia sowieckie, łagry
Odpowiedzi: 150
Odsłony: 60857

poszukuję informacji o losach mojej babci i mojej ciotki

Dobry Wieczór. Nazywam się Ewa i mam prośbę. W lutym 1940 roku na Sybir a dokładnie do Pawłodarskaja obłasc, Kaganariczewskij rejon, Jermakowski sawchosc została zesłana moja babcia Aniela Funkiendorf z trójką dzieci i ciotkami. Mogę prosić o sprawdzenie czy są na listach na których Panie sprawdzają ...

Wyszukiwanie zaawansowane