Witam.od jakiegoś czasu borykam się z pismem z urzędu meldunkowego.Nie potrafię rozszyfrować urzędowego slownictwa.Prosze o pomoc.Z góry dziekuje
Seine Geburt wurde hier beim Standesamt Itzehoe auch registriert.
Da die Kindesmutter zum Zeitpunkt der Geburt auch in Brokreihe wohnhaft war, kann ...
Znaleziono 8 wyników
- śr 01 maja 2013, 09:03
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: par. Tczew ...
- Odpowiedzi: 84
- Odsłony: 2134
- czw 04 kwie 2013, 13:13
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu z j. niemieckiego
- Odpowiedzi: 352
- Odsłony: 67556
- wt 02 kwie 2013, 11:14
- Forum: Tłumaczenia - niemiecki
- Temat: Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu z j. niemieckiego
- Odpowiedzi: 352
- Odsłony: 67556
Dzień dobry.Uprzejmie proszę o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia.Czy ten akt mówi o pochodzeniu mojego ojca??Mogę ubiegać się o wyjazd na pochodzenie.?Proszę o pomoc.Dziekuje. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bab ... 3a24d.html
- wt 02 kwie 2013, 10:31
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: par. Częstochowa, Kłobuck, Nakło, Pajęczno ...
- Odpowiedzi: 51
- Odsłony: 6589
- pt 08 mar 2013, 09:54
- Forum: Emigracja
- Temat: Jak szukac rodziny, dokumentów w Niemczech
- Odpowiedzi: 661
- Odsłony: 227326
- czw 07 mar 2013, 13:35
- Forum: Emigracja
- Temat: Jak szukac rodziny, dokumentów w Niemczech
- Odpowiedzi: 661
- Odsłony: 227326
- śr 06 mar 2013, 20:16
- Forum: Emigracja
- Temat: Jak szukac rodziny, dokumentów w Niemczech
- Odpowiedzi: 661
- Odsłony: 227326
- śr 06 mar 2013, 16:31
- Forum: Emigracja
- Temat: Jak szukac rodziny, dokumentów w Niemczech
- Odpowiedzi: 661
- Odsłony: 227326