Serdecznie dziękuję za pomoc i tak szybką odpowiedź!
Pozdrawiam i życzę Wesołych Świąt,
Krystyna
Znaleziono 3 wyniki
- czw 26 gru 2013, 12:57
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o sprawdzenie tłumaczenia
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 230
- śr 25 gru 2013, 23:53
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o sprawdzenie tłumaczenia
- Odpowiedzi: 2
- Odsłony: 230
Prośba o sprawdzenie tłumaczenia
Dzień dobry,
Niedawno zaczęłam naukę cyrylicy i ogólnie języka rosyjskiego, aby samodzielnie tłumaczyć metryki, które udało mi się skojarzyć z moim drzewem genealogicznym. Na tym etapie nauki nie jestem jednak w stanie przetłumaczyć treści całego aktu i dlatego zwracam się z uprzejmą prośbą o ...
Niedawno zaczęłam naukę cyrylicy i ogólnie języka rosyjskiego, aby samodzielnie tłumaczyć metryki, które udało mi się skojarzyć z moim drzewem genealogicznym. Na tym etapie nauki nie jestem jednak w stanie przetłumaczyć treści całego aktu i dlatego zwracam się z uprzejmą prośbą o ...
- ndz 30 cze 2013, 13:12
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
- Odpowiedzi: 4
- Odsłony: 379
prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa 1896/6 z parafii św. Bartłomieja w Niedrzwicy Kościelnej. Dane personalne, jakie dałam radę odszukać w tekście to: "Bartłomiejem Paluchem", "Piotra i Agnieszki z Suchorów", "Katarzyny Kozło(w)skiej", "Anny z Kwiatkowskich":
http://www ...
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa 1896/6 z parafii św. Bartłomieja w Niedrzwicy Kościelnej. Dane personalne, jakie dałam radę odszukać w tekście to: "Bartłomiejem Paluchem", "Piotra i Agnieszki z Suchorów", "Katarzyny Kozło(w)skiej", "Anny z Kwiatkowskich":
http://www ...