Znaleziono 15 wyników

autor: MichalWPR
pn 08 sie 2016, 19:34
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: akt zgonu Weronika Marks 1886
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 240

Tak, ale to inna strona rodziny. Moje "kuliki" pochodzą z Grabowa nad Pilicą. I z tego dalej linia poszła do Warszawy i okolic. Co już zaobserwowałam nie zmieniła końcówki na G podczas różnego zapisywania od 18 wieku. Faktycznie jest to popularne nazwisko. Ale jeśli w konkretnym rejonie się pojawia ...
autor: MichalWPR
ndz 31 lip 2016, 20:10
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: akt zgonu Weronika Marks 1886
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 240

Pani Agnieszko, ślicznie dziękuję za ekspresową odpowiedź.
Może jesteśmy spokrewnione ze strony Kulików:)

pozdrawiam serdecznie.
Katarzyna Kulik-Urzykowska
autor: MichalWPR
ndz 31 lip 2016, 12:10
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: akt zgonu Weronika Marks 1886
Odpowiedzi: 4
Odsłony: 240

akt zgonu Weronika Marks 1886

Proszę o pomoc w tłumaczeniu z języka rosyjskiego aktu zgonu mojego przodka bezpośredniego:
Weroniki Marks - Lutkówka akt 15/1886
bardzo czytelnie napisane:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=0072d&sy=1886&kt=3&plik=13-16.jpg#zoom=1.5&x=1690&y=42


z góry bardzo dziękuję,
Katarzyna ...
autor: MichalWPR
ndz 19 cze 2016, 19:42
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - Warszawa św Jan
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 188

Bardzo dziękuję, pozdrawiam serdecznie.
Katarzyna
autor: MichalWPR
sob 18 cze 2016, 21:56
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - Warszawa św Jan
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 188

prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - Warszawa św Jan

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Antoniego Biber, chrzestnym jest mój pradziadek Marek Kulik.
akt 77/1891 Warszawa św. Jan.
geneteka - genealodzy.pl
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=8&zs=9233d&sy=158&kt=2&plik=075-78.jpg#zoom=1.25&x=1665&y=219

Akt jest czytelnie napisany ...
autor: MichalWPR
pt 17 cze 2016, 17:31
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: pomoc w tłumaczeniu aneksu do aktu małżeństwa
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 172

Pani Aniu, ślicznie dziękuję za błyskawiczną odpowiedź.
Katarzyna
autor: MichalWPR
czw 16 cze 2016, 21:03
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: pomoc w tłumaczeniu aneksu do aktu małżeństwa
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 172

pomoc w tłumaczeniu aneksu do aktu małżeństwa

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu. Plik dostępny w poczekalni genealodzy. Małżeństwo mojego pradziadka Marka Kulika i Anieli Biber aneks do aktu 34/1885
parafia św Jan Warszawa
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/AP-Warszawa/0161WarszawaSwJana/0161WarszawaSwJana_M1885Aneksy_s148_zPustymi/13-1094 ...
autor: MichalWPR
wt 09 cze 2015, 18:17
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa - Ojrzanów
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 181

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa - Ojrzanów

Dziękuję niezmiernie:)
Katarzyna
autor: MichalWPR
pn 08 cze 2015, 19:19
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa - Ojrzanów
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 181

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa - Ojrzanów

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa - akt 25.1895 Ojrzanów - Pieńki Zarębskie.
Zależy mi chociaż na ustaleniu wieku prapradziadków Jakuba Niewczas i Małgorzaty Draniak w momencie tego aktu.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=2&zs=0075d&sy=1895&kt=2&plik=24-25.jpg#zoom=1.75&x=1817 ...
autor: MichalWPR
ndz 07 cze 2015, 21:33
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia prababci - Ojrzanów
Odpowiedzi: 1
Odsłony: 153

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia prababci - Ojrzanów

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia numer 90/1906
mojej prababci Marianny Niewczas Ojrzanów - Pieńki Zarębskie.
Podaję link genbaza:
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,254094,24

Bardzo dziękuję,
Katarzyna Kulik Urzykowska
autor: MichalWPR
śr 27 maja 2015, 19:29
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z jęz. ros. - Mogielnica
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 181

Serdecznie pozdrawiam i dziękuję.
Katarzyna Kulik-Urzykowska
autor: MichalWPR
wt 26 maja 2015, 19:13
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z jęz. ros. - Mogielnica
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 181

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu z jęz. ros. - Mogielnica

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu mojej praprababci. Parafia Mogielnica
akt 53/1898. Franciszka Kołacz z domu Kozioł.

Podaję link:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0431d&sy=1898&kt=3&plik=051-054.jpg#zoom=1.5&x=2222&y=0

Bardzo dziękuję, Katarzyna Kulik-Urzykowska
autor: MichalWPR
pn 25 maja 2015, 20:30
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 183

Dziękuję pięknie, za tak szybką odpowiedź.
To duża pomoc dla mnie.
Jeszcze raz dziękuję,
pozdrawiam
Katarzyna Kulik-Urzykowska
autor: MichalWPR
sob 23 maja 2015, 20:14
Forum: Tłumaczenia - rosyjski
Temat: Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego
Odpowiedzi: 2
Odsłony: 183

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu z języka rosyjskiego

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu moich przodków numer 32/1879 Julianna Ziółkowska Paweł Kołacz Główczynek parafia Mogielnica.
Podaję link poniżej:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=4&zs=0431d&sy=1879&kt=2&plik=32-33.jpg#zoom=1&x=0&y=0

Dziękuję za pomoc
Katarzyna Kulik ...
autor: MichalWPR
ndz 21 lip 2013, 16:17
Forum: Nasze drzewa, Programy genealogiczne, Monografie o rodzinach
Temat: Nazwiska w moim drzewie genealogicznym.
Odpowiedzi: 35
Odsłony: 33713

Re: Nazwiska w moim drzewie genealogicznym.

Witaj Elzbieto,

Czy bys mogla mi podac informaci o Nuszczynskich, Czuprynskich, kwiatkowskich i baginskich bo te nazwiska tez figuruja w moim drzewku genealogiczny. Moi przodkowie pochodza z Bierzwienny, Klodawy, Boryslawice Koscielne.

Pozdrawiam, pomponik

Czupryńscy z Borysławic Kościelnych i ...

Wyszukiwanie zaawansowane