Witam. Potrzebuję pomocy, w przetłumaczeniu dopisu na akcie urodzenia z 1877 roku Stanisława Dobrzyckiego urodzonego w Mieczkach par. Romany. Najprawdopodnobniej chodzi o zawarcie drugiego małżeństwa.
http://imageshack.us/photo/my-images/909/7401f5.png/
Dziękuję za pomoc.
Znaleziono 4 wyniki
- wt 15 lip 2014, 10:26
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Akt urodzenia z 1877 r. prośba o pomoc w tłumaczeniu dopisku
- Odpowiedzi: 1
- Odsłony: 165
- pn 02 wrz 2013, 13:59
- Forum: Poszukuję parafii, miejscowości
- Temat: Romany, Księgi parafialne
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 546
Romany, Księgi parafialne
Witam, w niedalekiej przyszłości zamierzam wybrać się do Roman. Przed tą wizytą mam do Państwa kilka pytań. Czy już ktoś podejmował próby fotografowania/ skanowania tamtejszych ksiąg? Jaki jest stosunek tamtejszego proboszcza do takich wizyt? Jakie księgi mogę tam spotkać oraz w jakim są stanie ...
- wt 06 sie 2013, 11:51
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie dopisku przy akcie małżeństwa
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 284
- ndz 04 sie 2013, 12:58
- Forum: Tłumaczenia - rosyjski
- Temat: Prośba o przetłumaczenie dopisku przy akcie małżeństwa
- Odpowiedzi: 3
- Odsłony: 284
Prośba o przetłumaczenie dopisku przy akcie małżeństwa
Witam, potrzebuję pomocy przy przetłumaczeniu dopiska przy akcie małżeństwa Staniaława Dobrzyckiego i Teofili z Bagieńskich 30/1898 par. Romany gmina Stawiski.
http://imageshack.us/photo/my-images/51/lk0e.jpg/
Co udalo mi się odczytać to w dopisku chodzi najprawdopodobniej o urodzoną 29 sierpnia/ 9 ...
http://imageshack.us/photo/my-images/51/lk0e.jpg/
Co udalo mi się odczytać to w dopisku chodzi najprawdopodobniej o urodzoną 29 sierpnia/ 9 ...